見出し画像

EU、音楽ストリーミング罰金5億ユーロでAppleに史上初の罰金を科す/FTを読む

EU to hit Apple with first ever fine in €500mn music streaming penalty
EU、音楽ストリーミング罰金5億ユーロでAppleに史上初の罰金を科す

Move is culmination of long-running European Commission antitrust probe after a complaint by Spotify
この動きは、Spotifyからの申し立てを受けて長期にわたって続いてきた欧州委員会の反トラスト調査の集大成となる

Brussels is to impose its first ever fine on tech giant Apple for allegedly breaking EU law over access to its music streaming services, according to five people with direct knowledge of the long-running investigation.
長期にわたる捜査を直接知る関係者5人によると、ブリュッセル市は、音楽ストリーミングサービスへのアクセスを巡りEU法に違反した疑いで、ハイテク大手アップルに史上初の罰金を科すことになった。

The fine, which is in the region of €500mn and is expected to be announced early next month, is the culmination of a European Commission antitrust probe into whether Apple has used its own platform to favour its services over those of competitors.
この罰金は5億ユーロ程度で来月初めに発表される予定で、Appleが競合他社のサービスよりも自社のサービスを優遇するために自社のプラットフォームを使用したかどうかを調査する欧州委員会の独占禁止法調査の集大成となる。

The probe is investigating whether Apple blocked apps from informing iPhone users of cheaper alternatives to access music subscriptions outside the App Store. It was launched after music-streaming app Spotify made a formal complaint to regulators in 2019.
捜査は、AppleがiPhoneユーザーにApp Store以外の音楽サブスクリプションにアクセスするためのより安価な代替手段をアプリに通知することをブロックしたかどうかを調査している。 これは、音楽ストリーミングアプリSpotifyが2019年に規制当局に正式に申し立てを行ったことを受けて開始された。

The Commission will say Apple’s actions are illegal and go against the bloc’s rules that enforce competition in the single market, the people familiar with the case told the Financial Times. It will ban Apple’s practice of blocking music services from letting users outside its App Store switch to cheaper alternatives.
事件に詳しい関係者らがフィナンシャル・タイムズに語ったところによると、欧州委員会はアップルの行為は違法であり、単一市場での競争を強制する欧州連合の規則に反すると主張するだろう。 これにより、Appleが音楽サービスをブロックして、App Store以外のユーザーがより安価な代替サービスに切り替えることを禁止することになる。

Brussels will accuse Apple of abusing its powerful position and imposing anti-competitive trading practices on rivals, the people said, adding that the EU would say the tech giant’s terms were “unfair trading conditions”.
関係者によると、ブリュッセル政府はアップルがその強大な地位を乱用し、ライバル企業に反競争的な取引慣行を課しているとして非難する予定で、EUはテクノロジー大手の条件は「不公平な取引条件」だと言うだろうと付け加えた。

It is one of the most significant financial penalties levied by the EU on big tech companies. A series of fines against Google levied over several years and amounting to about €8bn are being contested in court.
これは、EU が大手テクノロジー企業に課す最も重大な金銭的制裁の 1 つです。 Googleに対して数年にわたって課せられた総額約80億ユーロの一連の罰金が法廷で争われている。

Apple has never previously been fined for antitrust infringements by Brussels, but the company was hit in 2020 with a €1.1bn fine in France for alleged anti-competitive behaviour. The penalty was revised down to €372mn after an appeal.
Appleはこれまでブリュッセルから独占禁止法違反で罰金を課されたことはないが、2020年にフランスで反競争的行為の疑いで11億ユーロの罰金を科せられた。 違約金は控訴の後、3億7,200万ユーロに減額修正された。

The EU’s action against Apple will reignite the war between Brussels and Big Tech at a time when companies are being forced to show how they are complying with landmark new rules aimed at opening competition and allowing small tech rivals to thrive.
アップルに対するEUの行動は、競争を開放し、小規模なハイテクライバルの繁栄を可能にすることを目的とした画期的な新ルールをどのように順守しているかを企業が示さなければならない中、ブリュッセルと大手ハイテク企業の間の戦争を再燃させることになるだろう。

Companies that are defined as gatekeepers, including Apple, Amazon and Google, need to fully comply with these rules under the Digital Markets Act by early next month.
Apple、Amazon、Googleなど、ゲートキーパーと定義されている企業は、来月初めまでにデジタル市場法に基づくこれらの規則を完全に遵守する必要がある。

The act requires these tech giants to comply with more stringent rules and will force them to allow rivals to share information about their services.
この法律は、これらのテクノロジー大手に対し、より厳格な規則に従うことを義務付けており、競合他社が自社のサービスに関する情報を共有することを許可することを強制することになる。

There are concerns that the rules are not enabling competition as fast as some had hoped, although Brussels has insisted that changes require time.
ブリュッセルは変更には時間がかかると主張しているが、ルールによっては一部の人が期待していたほど早く競争が可能になっていないのではないかとの懸念もある。

Brussels formally charged Apple in the anti-competitive probe in 2021. The commission narrowed the scope of the investigation last year and abandoned a charge of pushing developers to use its own in-app payment system.
ブリュッセル市は2021年に反競争調査でAppleを正式に告発した。同委員会は昨年調査の範囲を狭め、開発者に独自のアプリ内決済システムの使用を強要した容疑を放棄した。

Apple last month announced changes to its iOS mobile software, App Store and Safari browser in efforts to appease Brussels after long resisting such steps. But Spotify said at the time that Apple’s compliance was a “complete and total farce”.
Appleは先月、こうした措置に長年抵抗してきたブリュッセルをなだめるための取り組みとして、iOSモバイルソフトウェア、App Store、Safariブラウザの変更を発表した。 しかしSpotifyは当時、Appleのコンプライアンスは「完全かつ完全な茶番」だと述べた。

Apple responded by saying that “the changes we’re sharing for apps in the European Union give developers choice — with new options to distribute iOS apps and process payments”.
Appleはこれに対し、「欧州連合内のアプリに関して私たちが共有している変更により、iOSアプリを配布し、支払いを処理するための新しいオプションを開発者に選択させることができる」と述べた。

In a separate antitrust case, Brussels is consulting with Apple’s rivals over the tech giant’s concessions to appease worries that it is blocking financial groups from its Apple Pay mobile system.
別の独占禁止法訴訟で、ブリュッセル市は、Apple Payモバイルシステムから金融グループをブロックしているのではないかという懸念を和らげるために、テクノロジー巨人が譲歩したことについてAppleのライバル企業と協議している。

The timing of the Commission’s announcement has not yet been fixed but it will not change the direction of the antitrust investigation, the people with knowledge of the situation said.
欧州委員会の発表時期はまだ決まっていないが、独禁法調査の方向性が変わることはない、と事情に詳しい関係者らは語った。

Apple, which can appeal to the EU courts, declined to comment on the forthcoming ruling but pointed to a statement a year ago when it said it was “pleased” the Commission had narrowed the charges and said it would address concerns while promoting competition.
EUの裁判所に控訴することができるアップルは、今後の判決についてコメントを控えたが、欧州委員会が容疑を絞り込んだことを「嬉しく思う」と述べ、競争を促進しながら懸念に対処すると述べた1年前の声明を指摘した。

It added: “The App Store has helped Spotify become the top music streaming service across Europe and we hope the European Commission will end its pursuit of a complaint that has no merit.”
さらに、「App StoreはSpotifyがヨーロッパ全土でトップの音楽ストリーミングサービスになるのに貢献しており、欧州委員会が何のメリットもない苦情の追求をやめることを望んでいる。」と付け加えた。

The Commission — the executive body of the EU — declined to comment.
EUの執行機関である委員会はコメントを拒否した。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m