英語圏のお客様に英語でゴリ詰めされるのもうやめたい。
わたくし、福岡市のとあるお店で接客業をやっているんですけど
地域柄外国人の方が多く住まれているので日本語が全く話せない方が来られる事もよくあるわけです。
当店には英語を話せるスタッフが一人もいないので、いつもお客様とスタッフ二人であたふたとしてしまいます。
そういった場合、最初はこちらも知っている英語でなんとか話そうとするし、お客様も知っている日本語でなんとか話そうとするわけですが大抵は全く会話が噛み合わず、
痺れを切らしたお客様がスマートフォンを取り出してgoogle翻訳をお使いになられるというパターンになります。
ですが、Google翻訳を使ったことがある方ならご存知かと思いますが、所詮スマートフォンの翻訳機、所詮無料のアプリでございますからそこまで翻訳の自由度が高く無いわけです。
たとえば英語を日本語に翻訳したとき、翻訳できないワードがそのままカタカナで表示されてしまい、意図がよく汲み取れないということがよくあります。
私が対応したお客様も英語圏ご出身でしたので前述の通り翻訳された日本語の意味がよくわからずに困ったので、とりあえず日本語と英語を朗読して「う〜ん」とか言っておりましたら、
私がうっかり英語を読み上げてしまったもので
お客様も私が英語を話せると勘違いされてしまい。
「Oh, can you speak English?」
といきなり英語で質問され、こちらも焦ってしまいとっさに
「あっ、いえ…」と答えたところ
「a.yeah!」と勘違いされてしまい
以後英語でゴリ詰めされて無事死亡しました。
現場からは以上です。
英語は、勉強しといたほうがいいですね。