チャールズ・スポルジョン『朝ごとに』2024年1月19日
[1] わたしは夜、床の上で、 わが魂の愛する者をたずねた。 わたしは彼をたずねたが、見つからなかった。 わたしは彼を呼んだが、答がなかった。
[2] 「わたしは今起きて、町をまわり歩き、 街路や広場で、わが魂の愛する者をたずねよう」と、 彼をたずねたが、見つからなかった。
[3] 町をまわり歩く夜回りたちに出会ったので、 「あなたがたは、 わが魂の愛する者を見ましたか」と尋ねた。
[4] わたしが彼らと別れて行くとすぐ、 わが魂の愛する者に出会った。 わたしは彼を引き留めて行かせず、 ついにわが母の家につれて行き、 わたしを産んだ者のへやにはいった。
[5] エルサレムの娘たちよ、 わたしは、かもしかと野の雌じかをさして、 あなたがたに誓い、お願いする、 愛のおのずから起るときまでは、 ことさらに呼び起すことも、 さますこともしないように。
"I sought him, but I found him not."
Song of Solomon 3:1
「私は彼を探したが、見つけられなかった」
(雅歌3:1)
Tell me where you lost the company of Christ,
and I will tell you the most likely place to find him.
どこでキリストを見失ったのか言ってごらんなさい。
そうすれば、彼を見つける可能性が最も高い場所を教えよう。
Have you lost Christ in the closet by restraining prayer?
祈りの機会を減らしたせいで、キリストをクローゼットの中に忘れてしまった?
Then it is there you must seek and find him.
ならば、再びクローゼットで祈りに励みなさい。
そこでキリストを見つけるのだ。
Did you lose Christ by sin?
自分の罪によってキリストを失った?
You will find Christ in no other way but by the giving up of the sin, and seeking by the Holy Spirit to mortify the member in which the lust doth dwell.
ならばあなたは、罪を捨て、欲望が宿る部位を死滅させようと聖霊によって努める以外に、キリストを見つける方法はない。
Did you lose Christ by neglecting the Scriptures?
聖書を無視したせいでキリストを失った?
You must find Christ in the Scriptures.
ならばあなたは、聖書の中にキリストを見つけなければならない。
It is a true proverb,
"Look for a thing where you dropped it, it is there."
次の格言は真実である、
「落とした場所を探しなさい、それはそこにある。」
So look for Christ where you lost him, for he has not gone away.
だからあなたも彼を失った場所でキリストを探しなさい。
彼はそこから去っていないのだから。
But it is hard work to go back for Christ.
とは言え、キリストのもとに戻るのは大変なことである。
Bunyan tells us, the pilgrim found the piece of the road back to the Arbour of Ease, where he lost his roll, the hardest he had ever travelled.
バニヤンによれば、巡礼者はアーバー・オブ・イーズに戻る道の一部を見つけたが、そこでロール紙を紛失し、これまでの旅の中で最も困難な旅となったという。
Twenty miles onward is easier than to go one mile back for the lost evidence.
見失った真理のために1マイル戻るよりも、20マイル彷徨う方が簡単なものだ。
Take care, then, when you find your Master, to cling close to him.
だからあなたが師であるお方を見つけたら、彼に寄り添うように注意しなさい。
But how is it you have lost him?
それにしても、どうして彼を失ってしまったのだろう?
One would have thought you would never have parted with such a precious friend, whose presence is so sweet, whose words are so comforting, and whose company is so dear to you!
「私にとって、その存在がとても優しく、その言葉がとても心地よく、一緒にいてくれるのがとても大切な、これほど貴重な友人と別れるなんて、ありえない!」
そう思わないだろうか。
How is it that you did not watch him every moment for fear of losing sight of him?
どうしてあなたは、「彼を見失ってしまうのではないか」と思って、常に彼を観察していなかったのか?
Yet, since you have let him go, what a mercy that you are seeking him, even though you mournfully groan,
"O that I knew where I might find him!"
それでも、あなたは彼を手放したことで、たとえ悲しそうに呻きながらも彼を求めているのは、何と幸いなことだろう。
「ああ、彼をどこで見つけられるか分かっていたら!」
Go on seeking, for it is dangerous to be without thy Lord.
求め続けなさい。主なしでは危険だから。
Without Christ you are like a sheep without its shepherd;
like a tree without water at its roots;
like a sere leaf in the tempest—not bound to the tree of life.
キリストがなければ、あなたは飼い主のいない羊のようなものだ。
あるいは根元に水のない木のようなものだ。
あるいは嵐の中の萎びた葉のようなものだーそれは生命の木に繋がっていない。
With thine whole heart seek him, and he will be found of thee:
only give thyself thoroughly up to the search, and verily, thou shalt yet discover him to thy joy and gladness.
心から彼を求めなさい、そうすれば彼はあなたのうちに見つかるだろう。
ただ自分を徹底的に探求に委ねなさい。
そうすればあなたは、たとえ見失っていたとしても、神を発見して喜びを感じるだろう。