チャールズ・スポルジョン『朝ごとに』2024年1月30日
"When thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, then thou shalt bestir thyself."2 Samuel 5:24
「桑の木に登って進軍の音が聞こえたら、全力で行け。」サムエル記下 5:24
The members of Christ's Church should be very prayerful, always seeking the unction of the Holy One to rest upon their hearts, that the kingdom of Christ may come, and that his "will be done on earth, even as it is in heaven;"
キリストの教会の信徒は、「キリストの王国が訪れ、"みこころが天にあるように地にも行われるように"」と祈りに励み、常に聖なるものの力が彼らの心に宿ることを求めるべきである。
but there are times when God seems especially to favour Zion, such seasons ought to be to them like "the sound of a going in the tops of the mulberry trees."
しかし、神がシオンに特別に好意を寄せておられるように見える時がある。
あたかも、ここで言う"桑の木の上で進軍の音が聞こえる時"のように。
We ought then to be doubly prayerful, doubly earnest, wrestling more at the throne than we have been wont to do.
したがって、私たちは二重に祈り、二重に真剣になり、これまで以上に王座に向かって奮闘する必要がある。
Action should then be prompt and vigorous.
その場合、行動は迅速かつ精力的に行われるべきである。
The tide is flowing—now let us pull manfully for the shore.
潮は流れている―
さあ、男らしく岸に向かい、網を引き揚げよう。
O for Pentecostal outpourings and Pentecostal labours.
ああ、ペンテコステの注ぎと働きに感謝しよう。
Christian, in yourself there are times "when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees."
クリスチャンの皆さん、あなた自身の中に、「桑の木の上で進軍の音が聞こえる時」がある。
You have a peculiar power in prayer;
the Spirit of God gives you joy and gladness;
the Scripture is open to you;
the promises are applied;
you walk in the light of God's countenance;
you have peculiar freedom and liberty in devotion, and more closeness of communion with Christ than was your wont.
あなたには祈りにおいて特別な力がある。
神の御霊はあなたに歓喜と平安を与える。
聖書はあなたに開かれている。
神の約束はあなたに適用される。
あなたは神の御顔の光の中を歩む。
あなたは献身において独特の自由と解放を、
そしてそれまでに無いキリストとの親密な交わりを得ている。
Now, at such joyous periods when you hear the "sound of a going in the tops of the mulberry trees," is the time to bestir yourself;
now is the time to get rid of any evil habit, while God the Spirit helpeth your infirmities.
さあ、「桑の木の上で進軍の音が聞こえる」この時のような楽しい時は、自分自身を奮い立たせる時である。
今こそ、あらゆる悪い習慣を取り除く時、御霊なる神があなたの弱さを助けてくださる時だ。
Spread your sail; but remember what you sometimes sing—
帆を広げなさい。
しかし同時に、時折、この歌を歌うこともことも忘れないようにしなさいー
"I can only spread the sail;
Thou! Thou! must breathe the auspicious gale."
「私にできるのは帆を広げることだけだ。
さあ!さあ!幸先の良い追い風を吸わなくては。」
Only be sure you have the sail up.
「帆は上がっているか?」
その事に注意しなさい。
Do not miss the gale for want of preparation for it.
準備不足のせいで強風を見逃すことがあってはならない。
Seek help of God, that you may be more earnest in duty when made more strong in faith;
that you may be more constant in prayer when you have more liberty at the throne;
that you may be more holy in your conversation whilst you live more closely with Christ.
神の助けを祈り求めなさい−
信仰がより強くなり、より真剣に義務を果たすことができるように。
玉座でより自由になり、より絶え間なく祈りを捧げることができるように。
キリストとより緊密に暮らし、より聖なる会話が出来るように。