チャールズ・スポルジョン『朝ごとに』2024年4月15日
"My God, my God, why hast thou forsaken me?"Psalm 22:1
「わが神、わが神、なぜ私をお見捨てになったのですか?」(詩編22:1)
We here behold the Saviour in the depth of his sorrows.
私たちはここに、悲しみのどん底にある救い主を見る。
No other place so well shows the griefs of Christ as Calvary, and no other moment at Calvary is so full of agony as that in which his cry rends the air—"My God, my God, why hast thou forsaken me?"
カルバリほどにキリストの悲しみが表れている場所は他にない。
カルバリでキリストの叫びが空気を引き裂いた瞬間ほど、苦悩に満ちた瞬間は他にない−
「わが神、わが神、なぜあなたは私をお見捨てになったのですか」
At this moment physical weakness was united with acute mental torture from the shame and ignominy through which he had to pass;
and to make his grief culminate with emphasis, he suffered spiritual agony surpassing all expression, resulting from the departure of his Father's presence.
この瞬間、肉体的な弱さは、彼が経験しなければならなかった恥辱と屈辱による激しい精神的苦痛と結びついていた。
そして、その悲しみが頂点に達し、さらに強調されるように、彼は父の臨在から離れた結果として、いかなる言葉にも表せない霊的な苦痛に苦しんだ。
This was the black midnight of his horror;
then it was that he descended the abyss of suffering.
恐怖は彼を闇夜のように覆った。
それは彼を苦しみのどん底に落とすものだった。
No man can enter into the full meaning of these words.
「わが神、わが神、なぜ私をお見捨てになったのですか?」
この言葉の意味を、発したイエス自身と同じレベルで理解することは、誰にもできない。
Some of us think at times that we could cry,
"My God, my God, why hast thou forsaken me?"
「私たちにも『わが神、わが神、なぜ私をお見捨てになったのですか?』と泣き叫ぶようなことはある」と考える人もいるだろう。
There are seasons when the brightness of our Father's smile is eclipsed by clouds and darkness;
but let us remember that God never does really forsake us.
実際、私たちの父の笑顔の明るさが雲と暗闇によって覆い隠される時がある。
しかし、実際には「神は決して私たちをお見捨てにならない」ということを忘れないようにしよう。
It is only a seeming forsaking with us, but in Christ's case it was a real forsaking.
私たちが体験するのは「見かけ上の遺棄」に過ぎないが、キリストが体験されたのは「実際の遺棄」であった。
We grieve at a little withdrawal of our Father's love;
but the real turning away of God's face from his Son, who shall calculate how deep the agony which it caused him?
私たちはほんの少しだけ御父の愛が薄れだけで悲しむものだ。
だが実際に神の御顔が御子から背けられたこと、それが御子に引き起こした苦しみの深さを、一体誰が知り得るだろうか?
In our case, our cry is often dictated by unbelief:
in his case, it was the utterance of a dreadful fact, for God had really turned away from him for a season.
私たちの場合、その叫びは大抵「神は私を見捨てたんじゃないか」という疑いによって引き起こされる:
一方で彼の場合、それは恐ろしい事実の表明であった、
神が一時期、本当に彼から目を背けていたからである。
O thou poor, distressed soul, who once lived in the sunshine of God's face, but art now in darkness, remember that he has not really forsaken thee.
おお、かつては神の御顔の光の中で生きていたが、今は暗闇の中にいる哀れで苦悩する魂よ、神は本当にあなたを見捨てたわけではないことを思い出しなさい。
God in the clouds is as much our God as when he shines forth in all the lustre of his grace;
but since even the thought that he has forsaken us gives us agony, what must the woe of the Saviour have been when he exclaimed,
"My God, my God, why hast thou forsaken me?"
神は雲の中に隠れて見えない時も、その恵みの輝きを放っておられる時と同様に私たちの神である;
しかし、「神は私たちを見捨てたのではないか」と思うことさえ私たちに苦しみを与えるのだから、実際に神から見捨てられた救い主がこう叫んだ時の苦しみは、如何ばかりであっただろうか。
「わが神、わが神、なぜ私をお見捨てになったのですか。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?