見出し画像

『花のあと』ダイジェスト英語対訳 5

After the Full Bloom (A Digest、Japanese-English Translation)


(あらすじ) 4


 以登には婿を迎える話が決まっており、父から二度と孫四郎に会ってはならんと言われた。以登は胸の中で終わった恋の行方を追っていた。そして孫四郎にも内々の縁組の話が進んでいるらしかった。孫四郎の婿入り先の相手は以登よりも2つ上の加代で、習字とお手前を習いに通った稽古仲間だった。礼儀作法が重視される世界に孫四郎の剣が生きるとは思われない。加代は才はじけた美人である。その加世にあるうわさがあった。妻子ある男と通じているというのだ。相手は藤井勘解由。若干三十歳で用人に挙げられた切れ者だ。

(Synopsis) 4


   Ito has already been decided to take her husband, and her father told her never to meet Magoshiro again. Ito pursues the whereabouts of the love that ended in her heart. And it seemed that Magoshiro was also discussing a private match. Magoshiro's marriage partner was Kayo, who was two years older than Ito, and was a training companion who went to learn calligraphy and tea ceremony. Kayo's house is the house of the player and has 300 kokus, so we don't think Magoshiro's sword will be useful in a world where etiquette is valued. Kayo is a brilliant beauty. She had a rumor about her passing. It is said that she is related to a man who has a wife and children. The opponent is Kageyuki Fujii, an able person. At the age of 30, he was appointed as a bodyguard.
                                                                           
(To be continued)

いいなと思ったら応援しよう!