
藤沢周平『霜の朝』ダイジェスト(英語対訳)11 Fujisawa Shuhei's "Frosty Morning" A Digest (Japanese-English Translation)
藤沢周平『霜の朝』ダイジェスト(英語対訳)11
藤沢周平『霜の朝』11 「歳月」
「妹のさちが婚家におつえを訪ねて来たのは、家を出て信吉と所帯を持つための金の無心だった。すでに信吉の子を宿していた。おつえは金を包みながら、さちは、かつての信吉と自分の心の交流のことを知っているだろうか、と思った。」
妹のさちが信助と一緒になるので、姉のおつえに金を貸して欲しいと言ってきた。おつえは一時信助と夫婦になると信じて疑わなかった時期がある。しかし、おつえは信助と夫婦になることなく材木問屋上総屋に嫁いだ。
さちが訪ねてきたこの日、おつえは接待のために外出しなければならなかった。そして、この接待の後、おつえは上総屋の商売がうまくいっていないのではないかと感じるようになる。
Fujisawa Shuhei's "Frosty Morning" A Digest (Japanese-English Translation)
Fujisawa Shuhei's "Frosty Morning" 11, "Years"
"Sachi, Otsue's younger sister, came to visit her husband's house to ask for money to leave home and start a family with Nobukichi. She was already pregnant with Nobukichi's child. As Otsue handed over the money, she wondered if Otsue knew about her past emotional connection with Nobukichi."
Sachi, Otsue's younger sister, asked her older sister Otsue to lend her some money because she was going to marry Nobusuke. There was a time when Otsue believed that she would marry Nobusuke. However, she got married to the lumber wholesaler Kazusaya without marrying Nobusuke.
On the day Sachi visited, Otsue had to go out to entertain guests. After the entertainment, Otsue began to feel that Kazusaya's business was not going well. (To be continued)