Emily in Paris 英会話 ミンディーとの掛け合い
このドラマの中でミンディーとエミリーのシーン、好きなんだけど
昔の失態からのPTSDを克服しようとしてるシーンで
ミンディが変な下ネタ満載の変な絡み方(独自の解釈🤣)をエミリーにした後ゴメン昨日眠れなくて変なテンションであんたのせいで寝れんかったわ
えっなんでよ?
みたいなシーンでrabbit hole of googling.って出てきて我らがチャットGPT様で調べたら
Googleの沼にハマった的な意味かな?
不思議の国のアリスrabbit holeを使う当たりメルヘンでかわいい表現だなと思ったのでした😍