見出し画像

線路は続くよ「どこまでも」

この前、ハングル検定の試験官のお手伝いをしたんだけどね。
3級の筆記試験に
【あくまでも 내 생각인데】みたいな文章があって「あくまでも」に当たる韓国語を4つの中から選びなさいっていう問題が出てた。

選択肢全部は覚えていないけど、2つはいやいや違うでしょ?みたいなやつで、あと二つが【말이 없어도】(多分こんなニュアンスの言葉)と、【어디까지나】だった。

どっちかわかるかいな?

一瞬迷ったけど、直訳した時に【言葉がなくても】【どこまでも】だとすると、「言葉がななくても私の意見なんだけど」「どこまで(言っても)私の意見なんだけど」で、【어디까지나】かなと思ったらやっぱりそうだった。この問題、会場内でも答えが割れてた。そして、この表現、わたしゃその時に知った(笑) せっかくだから覚えて使ってみようぜ★

●이번 대책은 어디까지나 단기적인 것으로…
今回の対策はあくまでも短期的なもので…
●이 이야기는 어디까지나 우리 둘만의 비밀이야.
この話はあくまでも2人だけの秘密よ



いいなと思ったら応援しよう!