見出し画像

英語の勉強 サインフェルドのワンシーン 通勤リスニング用


僕のサインフェルドの好きなシーンを挙げます。

サインフェルドのメインキャストは

ジョリー(コメディアンという設定。実際もコメディアン)

ジョージ(基本無職。ハゲていて太っていて眼鏡をかけている劣等感の塊)

エレイン(ジェリーの元彼女。)

クレーマー(ジェリーの隣人。働いていないがなぜか食べていけている。)


隙間時間や通勤時間のリスニング用として使用してください!




ジョージが自分の彼女の家に夕食を食べに行って、
キッチンにお皿を下げていると、
ゴミ箱に食べかけのエクレアを見つけます。
ジョージは周りを確認して、ごみ箱からエクレアを取って食べますが、
それを一部始終、彼女の母親に見られてしまいます。


それから
サインフェルド(ジェリー)とジョージが喫茶店で話をしているシーンです。

英語版
ジェリー: So let me get this straight , you find yourself in the kitchen. You see a clair in the receptable. And you think to yourself,
‘What the hell, I ’ll just eat some trash ‘

ジョージ: No. no.no.no.no .It was not trash !

ジェリー: Was it in the trash ?

ジョージ:Yes .

ジェリー: Then, it was trash.

ジョージ:It wan not down in. It was sort of on top.

ジェリー: But it was in the cylinder !

ジョージ:Above the rim !

ジェリー: Adjacent to refuse is refuse.

ジョージ: It was on a magazine !! And it had still the doily on !

ジェリー: Was it eaten ?

ジョージ: One little bite !

ジェリー: Well , that’s garbage.

ジョージ:But I know who took the bite , it was her aunt !

ジェリー: Well, you , my friend, have crossed the line that divides man and bum. You are now a bum.


日本語版(あくまで僕の意訳です。間違ってたらすみません。。。)

ジェリー:お前は台所にいて、ゴミ箱にエクレアが見つけた。 そして、お前はこう思う。
「よっしゃ、ゴミを食ってやる!」

ジョージ:いや、いや。 ゴミじゃなかった!

ジェリー:ゴミ箱に入ってたの?

ジョージ:入ってた。

ジェリー:じゃあ、ゴミだね。

ジョージ:それは落ち込んでなかった、どちらかと言えば上の方にあった。

ジェリー:でも、ゴミ箱の中にあったんだろ?

ジョージ:縁の上。

ジェリー:ゴミに接してるなら、ゴミだね。

ジョージ:雑誌に乗っていたんだ! そして、まだ包装紙がついていたよ。

ジェリー:食べかけ?

ジョージ:一口。

ジェリー:まあ、ゴミだね。

ジョージ:でも、誰が食べたかはわかっているんだ! 彼女の叔母だよ!

ジェリー:お前は人間とbumを分ける境界線を越えてしまったんだ。 お前もう、bumだよ。(bumの訳は想像にお任せします。笑)


Let me get this straight ってよく使います。

ちょっと理解させてくれ。みたいな訳ですかね。。


What the hell, I'll just eat some trash!!

って言葉でサインフェルドに惚れましたね。笑


今後もサインフェルドを見ながら

皆様と英語を学べればと思います!


#英語 #リスニング #Seinfeld #通勤リスニング用

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?