見出し画像

[英詩]Bob Dylan, 'Scarlet Town' (3)

※ 旧「英詩が読めるようになるマガジン」(2016年3月1日—2022年11月30日)の記事の避難先マガジンです。リンク先は順次修正してゆきます。

※6連の韻律の記述が一部抜けていました。失礼しました。修正しましたので、ご覧くだされば幸いです。あわせて、6連に小見出しを追加して読みやすくしました。

英詩のマガジン の本配信、今月3本目です。歌われる詩の2回めです。今回は、ボブ・ディランのアルバム 'Tempest' (2012年、下) に収められた 'Scarlet Town' の続きです。長いので数回に分けています。前回は4連まででしたが、今回は最後の6連までです。

Bob Dylan, Tempest' (2012)

バラッドの 'Barbara Allen' や、マザーグースの 'Little Boy Blue' などにインスピレーションを受けた歌です。

そのほか、米小説 𝑀𝑎𝑖𝑛 𝑆𝑡𝑟𝑒𝑒𝑡 に描かれる田舎町を想起させる面があると、カーウォウスキは指摘しています。

また、マーカスの Kill Devil Hills に似る面があると、アーノフは指摘します。

スカーレット・タウンをカオスのような町と捉えた場合、ディランは半世紀前からその構想を持っていた可能性もあります。

参考文献 は、文字数の関係で別の note にあります。

リクスらの校訂本は Bob Dylan, 𝑇ℎ𝑒 𝐿𝑦𝑟𝑖𝑐𝑠, eds., Christopher Ricks, Lisa Nemrow, and Julie Nemrow (Simon & Schuster UK, 2014) です。

カーウォウスキの本は Michael Karwowski, 𝐵𝑜𝑏 𝐷𝑦𝑙𝑎𝑛: 𝑊ℎ𝑎𝑡 𝑡ℎ𝑒 𝑆𝑜𝑛𝑔𝑠 𝑀𝑒𝑎𝑛 (Matador, 2019) です。

アーノフの本は Stephen Daniel Arnoff, 𝐴𝑏𝑜𝑢𝑡 𝑀𝑎𝑛 𝑎𝑛𝑑 𝐺𝑜𝑑 𝑎𝑛𝑑 𝐿𝑎𝑤: 𝑇ℎ𝑒 𝑆𝑝𝑖𝑟𝑖𝑡𝑢𝑎𝑙 𝑊𝑖𝑠𝑑𝑜𝑚 𝑜𝑓 𝐵𝑜𝑏 𝐷𝑦𝑙𝑎𝑛 (Morgan James, 2022) です。

マーカスの本は Greil Marcus, 𝑇ℎ𝑒 𝑂𝑙𝑑, 𝑊𝑒𝑖𝑟𝑑 𝐴𝑚𝑒𝑟𝑖𝑐𝑎: 𝑇ℎ𝑒 𝑊𝑜𝑟𝑙𝑑 𝑜𝑓 𝐵𝑜𝑏 𝐷𝑦𝑙𝑎𝑛'𝑠 𝐵𝑎𝑠𝑒𝑚𝑒𝑛𝑡 𝑇𝑎𝑝𝑒𝑠 (Picador, 2011), updated ed. of 𝐼𝑛𝑣𝑖𝑠𝑖𝑏𝑙𝑒 𝑅𝑒𝑝𝑢𝑏𝑙𝑖𝑐 (1997) です。

ダニエルの論文は Anne Margaret Daniel, 'Tempest, Bob Dylan, and the Bardic Arts' (𝑇𝑒𝑎𝑟𝑖𝑛𝑔 𝑡ℎ𝑒 𝑊𝑜𝑟𝑙𝑑 𝐴𝑝𝑎𝑟𝑡: 𝐵𝑜𝑏 𝐷𝑦𝑙𝑎𝑛 𝑎𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑒 𝑇𝑤𝑒𝑛𝑡𝑦-𝐹𝑖𝑟𝑠𝑡 𝐶𝑒𝑛𝑡𝑢𝑟𝑦, eds., Nina Goss and Eric Hoffman [UP of Mississippi, 2017] 所収) です。

※「英詩が読めるようになるマガジン」の本配信です。コメント等がありましたら、「[英詩]コメント用ノート(202207)」へどうぞ。

このマガジンは月額課金(定期購読)のマガジンです。月に本配信を3回お届けします。各配信は分売もします。

英詩の実践的な読みのコツを考えるマガジンです。
【発行周期】月3回配信予定(他に1〜2回、サブ・テーマの記事を配信することがあります)
【内容】〈英詩の基礎知識〉〈歌われる英詩1〉〈歌われる英詩2〉の三つで構成します。
【取上げる詩】2018年3月からボブ・ディランを集中的に取上げています。英語で書く詩人として新しい方から2番めのノーベル文学賞詩人です。(最新のノーベル文学賞詩人 Louise Glück もときどき取上げます)
【ひとこと】忙しい現代人ほど詩的エッセンスの吸収法を知っていることがプラスになります! 毎回、英詩の実践的な読みのコツを紹介し、考えます。▶︎英詩について、日本語訳・構文・韻律・解釈・考察などの多角的な切り口で迫ります。

_/_/_/

🔶 Scarlet Town

次のボブ・ディランの詩テクストはリクスらの校訂版による。公式詩集や公式サイトでは4行12連だが、この校訂版では8行6連。

動画リンク [Bob Dylan, 'Scarlet Town' (North Charleston PAC, SC, 17 April 2015)]

Donnie Herron on banjo. 'Sweet William on his deathbed lay' と聞こえる(1' 25" -)。


Scarlet Town
Bob Dylan

🔷5連

In Scarlet Town you fight your father's foes
Up on the hill a chilly wind blows
You fight 'em on high and you fight 'em down in
You fight 'em with whisky, morphine and gin
You got legs that can drive men mad
A lot of things we didn't do that I wish we had
 In Scarlet Town the sky is clear
 You'll wish to God that you stayed right here

(注)
in 副詞(「内に」「内側に」)

ここから先は

8,164字 / 2画像
この記事のみ ¥ 400

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?