[英詩]Robert Wyatt, 'I'm A Believer'
※ 旧「英詩が読めるようになるマガジン」(2016年3月1日—2022年11月30日)の記事の避難先マガジンです。リンク先は順次修正してゆきます。
※「英詩が読めるようになるマガジン」の本配信〈唄われる英詩〉です。コメント等がありましたら、「[英詩]コメント用ノート(201609)」へどうぞ。
この継続課金マガジンは月に本配信を3回配信します。そのほかに副配信を随時配信します。本配信はだいたい〈英詩の基礎知識〉〈英語で書かれた詩〉〈唄われる英詩〉の三つで構成します。「忙しい現代人ほど詩的エッセンスの吸収法を知っていることがプラスに! 毎回、英詩の実践的な読みのコツを紹介します」というキャッチフレーズでやっています。
これまでに扱った唄われる英詩のトピックについては「唄われる英詩のバックナンバー」(「[英詩]The Beatles, 'A Day in the Life' | 主配信の唄われる英詩のバックナンバー・リスト」に収録)をご覧ください。さて……
今回は英国のシンガー・ソングライターのロバート・ワイアット(元 Soft Machine)の歌 'I'm a Believer' (1974)をやります。もとはニール・ダイアモンドが作ってThe Monkeesが唄った歌(1966)です。
ワイアットのヴァーションは Henry Cow の Fred Frith (violin), Police の Andy Summers (g), Pink Floyd の Nick Mason (ds) が参加した録音で、ロック史に残る傑作です。ワイアットが1973年に事故で下半身が麻痺し、車椅子を使うようになってから最初の録音です。窮地に陥ったワイアットに対し、ピンク・フロイドをはじめ、多くの人が支援コンサートなどで助けました。
〈目次〉
原詩
日本語訳
構文
韻律
解釈
愛の擬人化
***
I'm a Believer
Neil Diamond
I thought love was only true in fairytales
Meant for someone else but not for me
Love was out to get me
That's the way it seemed
Disappointment haunted all of my dreams
Then I saw her face, now I'm a believer
Not a trace of doubt in my mind
I'm in love
I'm a believer
I couldn't leave her if I tried
I thought love was more or less a giving thing
Seems the more I gave the less I got
What's the use in trying?
All you get is pain
When I needed sunshine, I got rain
Then I saw her face, now I'm a believer
Not a trace of doubt in my mind
I'm in love
I'm a believer
I couldn't leave her if I tried
Love was out to get me
That's the way it seemed
Disappointment haunted all of my dreams
Then I saw her face, now I'm a believer
Not a trace of doubt in my mind
I'm in love and I'm a believer
I couldn't leave her if I tried
Now I'm a believer
***
この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?