![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/146423548/rectangle_large_type_2_55cdf1dd3ae0045d2268e16d188cbef1.jpeg?width=1200)
フランス語 "être très soupe au lait"
こんにちは 南です!
フランス語のイディオム:慣用句をご紹介
イディオムとは、字通りの意味ではなく、比喩的な意味を持つ表現
今日のことわざ
「être très soupe au lait」
例: Elle est très soupe au lait! = 彼女は怒りっぽい
発音▶
空耳:エレ トゲ スーポーレ
フランス語の表現で、日本語に直訳すると
► être =(~に)なる
► très =とても
► au lait = 牛乳
► soupe =スープ
という意味。直訳するとよくわからない…
意味は
ちょっとしたことで怒ったり、
すぐに機嫌が悪くなったりする人のこと
例えば、
すぐに泣いたり怒ったりする赤ちゃんや、
小さなことで機嫌が変わる友達がこのような人。
そんな人を「être très soupe au lait」って言います。
言われないように気を付けたい💦
![](https://assets.st-note.com/img/1720272256040-YVJrtcbFzG.jpg)
ポイント:
怒りっぽい:小さなことで簡単に怒ること。
気分が変わりやすい:すぐに気分が良くなったり悪くなったりすること。