見出し画像

【136/1096】I have a dream.

136日目。美容院でヘナをしてもらう。頭皮もデトックスされて気持ちいい。髪の毛もコンパクトにしてもらった。


突然だが、キング牧師の「I have a dream」が気になり、検索してみたら、スピーチしている映像があった。(さすがYouTube)

1963年8月28日のワシントン行進でのスピーチ。

20代のころに、英語の学校に通っていたことがあるのだが、その時、このスピーチを全文暗記して、発表するというイベントがあった。全員がやるのである。もちろん、いまやすっかり忘れてしまったのだが。

しかし、このスピーチは何度聞いても、心が打ち震える。
久しぶりに全文聴きなおしてみた。
魂が震える箇所があり、引用しておく。

But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred. We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.
(日本語訳)
しかし私には、正義の殿堂の温かな入り口に立つ同胞たちに対して言わなければならないことがある。正当な居場所を確保する過程で、われわれは不正な 行為を犯してはならない。われわれは、敵意と憎悪の杯を干すことによって、自由への渇きをいやそうとしないようにしよう。われわれは、絶えず尊厳と規律の 高い次元での闘争を展開していかなければならない。われわれの創造的な抗議を、肉体的暴力へ堕落させてはならない。われわれは、肉体的な力に魂の力で対抗 するという荘厳な高みに、何度も繰り返し上がらなければならない。

https://americancenterjapan.com/aboutusa/translations/2368/

今までの記憶には残っていない部分だった。
しかし、これは、今の自分に必要な言葉だった。
敵意と憎悪で、自由への渇きをいやそうとしてはならない。
高い次元で、創造し、荘厳な高みに何度も繰り返しあがらなければならない。

たまにこういうことがある。
必要な言葉が降ってくる。
ありがたい。

キング牧師のスピーチ、ラストの畳みかけるところは、何十回聴いても、全身が総毛立ち、涙が滂沱のように流れる。
英文読んだだけでも、鳥肌が立つ。
"I have a dream."以降のスピーチは、あらかじめ用意された原稿のものではなく、その場で即興で演説されたそうだ。

切実さ、必死さ、想いの強さ。
言語を超えて伝わってくるもの。

言葉とは、言霊とは、こういうことだ。
全身全霊。

では、また。

いいなと思ったら応援しよう!

Mayumi INABA
1096日連続毎日書くことに挑戦中です。サポートしてくださるとものすごくものすごく励みになります◎ あなたにも佳いことがありますように!