ハリーポッターと謎のプリンスで英語学習〜がっしりした男は英語で?〜
本日はハリーポッターと謎のプリンスで英語学習!
クィディッチのキーパーを決めるためのテスト試合(tryout)で、ロンとコマックが対戦をします。
緊張しているハリーの親友、ロンの言葉から使える英語を学びます。
ハリーポッターで英語学習
No hard feelings
コマックはロンには必ず勝てる、と確信していたので、「(僕が勝っても)気にするなよ」と言います。
No har feelingsは別に気にしない、という意味で、スポーツの試合などの後に、わだかまりなく友好的な関係でいたい場合などに使う言葉です。
strapping guy
がっしりした男
ロンの言葉に "Strapping guy like you"がありますが、これが「君みたいながっしりした男が?」という意味。
strappingはどちらかというと口語的な文脈で使われるようです。
他にもがっしりしたは英語で…
well built
having a good physique
などが使えます。
agile
クィディッチのキーパーは「敏捷で」なければならないから、君みたいなタイプには向いていないのでは、と強がるロンの言葉に登場するのが"agile"という言葉で敏捷な、機敏なという意味です。
システムやソフトウェア開発において主流になっている開発手法でも「アジャイル開発」という言葉が使われています。「アジャイル」には“素早い”という意味があり、開発途中の仕様・要件変更に柔軟に対応できることから使われている言葉です。
ハリーポッターと謎のプリンスで英語学習〜がっしりした男は英語でなんというのか、についてでした。