【雑記】六十路女子Duolingo 『韓国語』に挑戦中!
今日で73日継続できてます。
☆☆☆☆☆
以前呟いたが、韓国ドラマ《賢い医師生活 1・2 Blu-rayコレクターズボックス》を韓国の公式ショップで申し込んで購入したら字幕がついてなかった。
あのYouTube【チャンネル十五夜】での配信ショッピングじみたライブ配信に煽られて何も確認しなかったのは自分だ。
まさか字幕無しとは!
せめて英語字幕だけでもつけて欲しかった。
というか韓国語字幕も無い。
万が一Netflixでの配信が終わった時への保証のつもりだったのに。
でも字幕付きが保証されていても闇DVDを購入すると製作・出演者への還元をしないことになる。
それはファンとしてイヤだ。
今までも少しは韓国語を勉強しようとしていたが、ある意味切羽詰まった。
というわけで、始めてみました『Duolingo 韓国語』。
☆☆☆☆☆
noteで、フォローさせていただいてる韓国語検定を受験された方の記事や通りすがりのやはり韓国語を学習されてる方の記事を参考に「Duolingoがどうやら効果的なんだぁ」とアプリをダウンロード。
最初は無料の範囲内で。
ハングルの一音一音から耳と目で覚える事ができる仕組み。
ゲームっぽいけど言語学習のセオリーがしっかり組み込まれている事を確認。
(自分の経験+英語教員免許取得)
でも無料の範囲内では、利用時間の面で物足りなく感じ始めて、結局一年分を課金。これでやり放題!
課金したからには一年しっかり利用しないと!と本来の貧乏性が顔を出す。
その結果が連続73日だ。
☆☆☆☆☆
受験、とか、就職、とか、現地でのサバイバル、なんか全く関係ない語学学習って、振り返れば生まれて初めて。
自分の好奇心を充すためだけの学習って、楽しい。
そしてアプリでの学習を重ねるにつれて、字幕付きのドラマでも字幕から漏れている単語を聞き取れたり、K-POPのMVの端っこのハングルの歌詞が少し分かるようになる。
ほんまに楽しい。
☆☆☆☆☆
新しい単元(ユニット?)に進むたびに情け容赦なく新出単語が。
持てる推理力を絞りだしてヒアリング課題の短文を作るパズル。
あるいは意味をやはりパズル形式で日本語に変換する。
抗老化のための脳トレと言えなくもない。
そして約三年韓国ドラマ・映画・バラエティ番組やK-POPを楽しんできた今の私には強い味方が。
そう、数多くのマイ推しの発した台詞や歌詞が画面とともに浮かんでくるのだ。
『ゆっくりと〜천천히』は《賢い医師生活》で患者さんに説明をするチョン・ギョンホの声と顔で。
『(位置の)前〜앞』もやはり《賢い医師生活》の車内でのチョン・ミドの告白シーンとともに。
『(動詞)起きる〜일어나요』は《SJリターンズ4》でのトランポリンの上で転げて起き上がれないドンヘに叫ぶイトゥクの顔と声で。
☆☆☆☆☆
敬語を学習する単元では、時代劇の宮中で内官や女官が王や世子・中殿様に申し上げてる『〜〜ピショピショ』の謎が解けた。
一音に一字、ちゃんと載ってた。
ヒヨコの鳴き真似ではなかったよ。
☆☆☆☆☆
英語や他の欧米語とは異なり、文法が日本語と同じなのでとっかかり易かったのもある。
その分、助詞がついたり抜けたりするのには日本語と同じで、それで間違えてしまう事が多い。
そしてまだキーボードで入力するところまでには至っていない。
それでも、あまり自分を追い詰めず、楽しく続けていきたい。
言語学習には終着点がないと思うし。
☆☆☆☆☆
ではまた。
『ヌクメン〜흔남〜癒し系男子』なんて言葉、知らんかったよ。