見出し画像

【歌詞意訳】ENA/GIVEN BY THE FLAMES

日本語訳してみて驚きました。。

Ena (エナ)
Hear me out now (聞いて)
Before we rot into the ground (私たちが、地面に朽ちる前に)
Ena…Are you listening? (エナ、聞いてる?)

Crave my name in your soul for the sake of my blood
(私の名前をあなたの魂に刻んで、私の血(存在)のために)
Through my vains, everything collapses into pieces
(血管を通じて、全てが粉々に崩れ落ちる)
Falling from the sky, slaughtered by the gods
(空から降る神様による虐殺)
Sinking deep into the ocean from my own lies
(私の嘘のせいで、海の底深くに沈むことになる)

Fade away
(消失)

Cut off your head and embrace the flame within
(あなたの頭を切り落として、その中身を抱き締める)
I'll never rest
(永遠に休むことはできない)
Feed my soul
(私の魂を食わせる)
Sacrifice it
(犠牲にする)
No mercy
(慈悲はない)

Ena,,, Are u listening?
(エナ、聞いてる?)

Fade away
(消失)

Embrace the flame within
(エナの中身を抱き締める)

https://www.youtube.com/watch?v=1dkRBh0ClFw

すごい壮大な物語が浮かんできていて、
ちょっと細部が分からないですが、
ただひたすら美しいことは分かる、、という。

この世が終わろうとする時に、人間ではない特別な生き物ENAと
二人きりで語りかけるシーンです。
語り手は人間で、この後死ぬことを覚悟していて
ENAに自らの魂を食わせて、自分を記憶して欲しいと祈っている状況。

ENAの首を落として中身を抱き締める、ということは
首があることで封印されているものを開放し
そのせいで自分は死ぬけど、ENAは生き永らえるだろうと言うこと。
せめて自分の存在を名前として憶えていて欲しいという祈り。
でしょうか、ここまで考えましたが。正解は分かりません。

抱き締めるという表現は、ENAの存在を信じてすべてを託すということなのかなって。

MVの暗闇の中に滲んだ赤や青の光が照らす人物像や
1:55あたりで「ポーン」という冷たい電信音を境に無音になり
それまでの烈しさがフラットになる瞬間と
そこからなだれ込むような曲展開に、毎回口を開けて見惚れます。

歌詞を見てみて、想像してたイメージと違った曲暫定一位です。
美しい。驚きました。

Devil's Dozenについての歌詞意訳はこちら

OROBASについての歌詞意訳はこちら

SIRENについての歌詞意訳はこちら

FORNEUSについての歌詞意訳はこちら

BRING ME BACKについての歌詞意訳はこちら

RONOVEについての歌詞意訳はこちら

NEMESISについての歌詞意訳はこちら

R.I.Pについての歌詞意訳はこちら

PURGING NIGHTについての歌詞意訳はこちら

GIVEN BY THE FLAMESの紹介記事はこちら


いいなと思ったら応援しよう!