5.中国語わからないけどタオバオでドールをお迎えしたい! 〜メイクの要望編〜
メイクの要望を伝えて、可能かどうか聞きます。
あくまで今回の私の場合なので、場合によってはダメと言われることもあると思うので、注文考えてる人で情報収集中の方はあくまでこんな場合もあったと参考程度にどうぞ。どうかお店側に無理強いなどはなさらないようにお願いします。お前が言うな案件だけど。
そして翻訳しやすそうな簡単簡潔な日本語で送ろうとするあまり私の日本語がカタコトになるなどした。
要約したり翻訳したりしています。
私「处女座的化妆可以变更吗?我想弄丢额头上的纹身。」(メイクの変更はできますか?額のタトゥーを無くして欲しい)
※気が変わりタトゥーありに変更しました。(2019/11/24)
お店の人(以下★)「可以备注不需要」(必要ないことに注意してください)(おとめ座さんのおでこのタトゥーの画像)
私「それです 額のタトゥーをなくして欲しいです」
★「できる」
できるらしいです。やったね!
私「ありがとう おでこの蓮のタトゥーが欲しくない 備考に書けばいいですか?」
★「ok」
備考に書けばいいらしいです。多分。
日本語でおk的なこと言ってくれたスタッフさんだったので日本語で送っています。
次はメイクを濃くして欲しいと伝えます。
私「写真に撮ったとき、公式写真ぐらいになるように濃くメイクして欲しい。写真に写らないのは嫌です。薄めは嫌です。備考に書いておいていいですか?個体差は受け入れます。」
★「意味がよくわからない」
しょんな
私(めげない)「メイクは濃く描いて欲しい」
★「(照明やディスプレイになどなどでの写真と実物の差についてなどのコピペっぽい文章)」「それはすべて公式メイクです。~」
私(めげた)「わかりました。メイクの濃さの件は大丈夫です。」
★(名探偵)「より深い公式メイクをしたいですか?」
私(嬉しい)「YES!写真に綺麗に写るように化粧してほしい」
★(最高)「できるだけメイクを依頼できるこの人は、公式のメイクをもう少し深く描くことができますが、あなたが想像したようには届かないかもしれません。」
私「ok 注意してくれたら嬉しいです」
★(神)「それがあなたの理想であることを保証することはできません」
私「ok 完璧じゃなくても大丈夫です」
★(LOVE)「はい、私たちは公式のメイクアップを深めるようお願いしますが、理想的なメイクアップの顔には届かないのではないかと思います〜後で受け取ることを願っています、ご理解ください」
というわけで伝わったー!よかった!こういう要望も言っていいんだね!と安心したところで
★「今すぐ注文しますか?」
…………!!