#WOTW 今週はこちら
第2回めの今日は " my cup of tea " をご紹介します。 私の紅茶=私の好み、興味 を表します。
1800年代からイギリスで使われ始め、イギリスで頻繁に使われる表現です。
否定形のほうがよく聞く表現
「それ好き!」「興味ある!」を "It's my cup of tea" と使います。
"I enjoy museums, it is my cup of tea."
ただ、この表現は否定形のほうがよく使うように思います。「好きじゃない」「いやだ」という気持ちを、やんわり、角が立たないように伝えることができるからなのかな。こんなふうに -
"Do you want to try a new Thai restaurant near my place?" "Thanks for asking but, Thai food is not my cup of tea"
Assam tea is my cup of tea. What's yours?