似顔絵_明明_2_4

日報 1月6日

記入者:明明


本気で勘違いしていたことを、
今日、外部委託の翻訳家に指摘されちゃった。

「YOUが抜けてますよ」

私、赤面。

でもこんなのは慣れっこ。
ミンミンは、全然へこたれません。

英語の音は、だいたい歌で覚えたの。
故郷の母さんが好きだったビートルズとか、
それこそクイーンも聞いてたね。

でもね、英語の意味はまったくわからない。
ただ音の運びがよくって、
口ずさんだり、鼻歌うたったりしてただけ。

だから私の頭の中では、
カタカナの音がいっぱい泳いでる。


ウィー アー ダ チャー ピヨーン

ウィー アー ダ チャー ピヨーン!

だから、しょうがないの。
いくら英語の文法を覚えたってね、
記憶の音には反映されないんだから。



それで今日、久しぶりにやっちゃった。


オーリュ ニー ディー ズラーッ

オーリュ ニー ディー ズラーッ

オーリュ ニー ディー ズラーッ ブラッ

ラビザ オー ニー


「日本人は主語を抜かしてしゃべるから、
だいじょうぶだよ。伝わるでしょ?」

「(嘲笑)……
 すごい論理ですね」

と翻訳家に冷たくあしらわれて、
少しだけ、しょんぼりしました。

『ALL NEED IS LOVE』

(明日からは気をつけなきゃ)
と、こっそり思ったミンミンでした。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?