意外と知らない!?同じ発音の英単語: Homophones
みなさんご存知の通り、日本語には「同じ読みでも異なる意味をもつ言葉」がたくさんあります。例えば「あつい」という単語。「紙が厚い」、「夏は暑い」、「やかんが熱い」など、同じ読みだけど3つも違う意味をもっています。
日本語では漢字を使ってこれらの意味を区別していますが、実は英語にも「スペルが違うだけで同じ発音の単語」がたくさんあるんです!
英語ではそのような単語を、"homophones (同音異義語)"と呼びます。漢字の当て字のように、スペル通りには読まない単語もたくさんある英語ならではですね!
では、さっそく色々な"homophones"を見ていきましょう!
※今記事には、国や地域による発音の違いからhomophonesではない英単語が含まれている可能性があります。あくまで筆者の経験(カナダ)に基づいていますので、あらかじめご了承ください。
日常で使えるHomophones
flourとflower
"flower (フラワー)"は、日本語でもなじみのある単語なので読みが分かる方もたくさんいらっしゃると思いますが、実は"flour"も「フラワー」と読むんです!
もし海外のお料理番組やYouTubeが好きな方は、レシピ紹介などの時に"flour"が聞こえてこないか、ぜひ耳をこらしてみてください!
hearとhere
writeとright
knightとnight
"know"やknife"のように、"knight"の"k"も発音しないんです!
hourとour
"knight"のように、"hour"も"h"の発音はしません!
seaとsee
例文の"get to"の表現は、以下の記事の「日常でよく使われる表現 2.1」で解説しているので、良かったらぜひ読んでみてください!
英訳から学ぶ英語:青のすみか/キタニタツヤ
sunとson
ちょっと珍しいHomophones
rainとreignとrein
rollとrole
waistとwaste
ちょっと使える雑学として、日本語で言う「もったいない!」は、"That's a waste!"で表現することができます!
stealとsteel
まとめ
さて、いかがだったでしょうか?知っている単語も意外とたくさんあったのではないでしょうか?
紹介しきれていないhomophonesもたくさんあるので、もし好評でしたらぜひ第2弾もやってみようかなと思います!他にも英語に関する記事を書いてますので、よければフォロー等よろしくお願いします!