見出し画像

海外生活が長くなると感じる変化: 単なる自己観察

今回の写真は、Oakland (オークランド) での一枚です。

🍀🍀🍀🍀🍀🍀🍀
ひょんなことから妙に自分の日本語が気になり始めたので、まとめつつ、ここに落とします。


いやはや、日本で生まれて30年住んでいて日本語しか話せなかった私が、まさか自分の日本語を気にするようになるなんて驚きでしかありません。

プロフィールにも書いている通り、私は日本を出て25年が経ちました。この間、いわゆる日本人グループの中にいることの必要性を感じていた頃もあります。でもアメリカに住んでる以上、私の生活は基本的に英語なんですよね。子供達との会話も英語です。25年も外国語を使う生活をしていたら母国語でも疎かになってしまうこともあるのかと考えさせられています。

この25年間、日本に帰ったのは数える程度です。前回日本に帰ったのは6年前。前々回は、その7年前。それ以前の帰国は思い出せません。その上、日本での滞在期間は二週間程度。二週間なんて、あっという間ですよ。そろそろ日本の生活に慣れてきたな〜って思った頃にはアメリカに戻らないといけない。それが寂しかったり嬉しかったり。

咄嗟に日本語が出てこない

変な話、アメリカに住んでいる日本人と日本語で話すのは問題ないんです。英語をカタカナに置き換えて話しても通じるからなんですね。そう、ルー大柴さんのような話し方。

でも、これは日本に住んでいる日本人とは成り立ちにくいんです。普段使っている英語をカタカナにしても通じない。でも咄嗟に言葉が出てこなくて、途端にシドロモドロになってしまう。単語に限らず、ちょっとした表現も含めて日本語でキチンと説明ができないことがチラホラあります。

実は、ここに記事を書くのも一苦労。何度も読み返して、文章が不自然かな?と悩んだりしながら書き直したりしています。

自分の日本語を振り返ってみて気づいたのは、忘れてしまった言葉もあるけど、アメリカに来てから馴染み親しんだものは日本語がわからないっていうことです。もしくは少し考えないと言葉が出てきません。

例えば・・・

渡米後に目覚ましく発展した携帯電話。携帯電話に関する用語は、ほぼ日本語が出てきません。知りません。あ。もしかして携帯電話という言葉自体が使われていない? スマホ? 日本語で reception (レセプション) のことは何て言うんでしょう? screen (スクリーン)・・・は画面ですね。battery (バッテリー) はバッテリーって言うのでしょうか? storage (ストレージ)、charger (チャージャー) は? unlock (アンロック) って日本語でも同じ?

あとは、赤ちゃん用品に関するもの。例えばベビーカー!なんて斬新な響き!英語圏の生活が長いからか、とても可愛らしく聞こえます笑 赤ちゃん用の小さい車をイメージしてしまいます。まさか stroller (ストローラー) だとは思いもつきません。赤ちゃんが口に咥える pacifier (パシファイヤー) って日本語は・・・おしゃぶり? 涎かけって今でも使う言葉でしょうか。

こんなふうに考え始めると、ふと、日本人なのに日本人じゃないみたい・・・って思う瞬間があるんですよね。オーバーでしょうか。特に悲しいとか寂しいとか、具体的に名前をつけられる気持ちはないんだけれど「あ〜そっか」って感じです。少し虚しい?

当然と言えば当然かもしれないけれど「私は日本人」と疑うことなく信じてきた私にとっては、実は「あれ???」っていう感覚でもあります。

現地人化?

友達にも家族にも「アメリカンやなー」と言われます。メイクから服装から態度から、ジェスチャー全てがアメリカンだと。。。

何がそんなに違うのか?
少し分析してみました。

メイク

日本の女性はとてもナチュラルな感じで可愛く綺麗に仕上げていらっしゃるけど、こちらのメイクはキツイんですよね。眉毛しっかり、目元クッキリ、口元も大きく。アイライナーしっかり入れますし。

服装

日本と比べてカジュアルすぎるんだと思います。高校生も含め、パジャマで学校に行っている子供多いです。スウェットとかね。いわゆるPJ(パジャマ)パンツ。大人なら夏場は短パン&タンクトップとか。色もデザインも派手目ですよね、日本と比べて。ヨーロッパ人もアメリカ人のファッション?を笑ってる印象です。。。

態度

日本に帰っている時、図々しい・いちいち質問する・すぐ誰とでも会話を始めようとする、と言われました。

例えば、日本に降りたって空港で換金することにした時のこと。書類に色々書かなきゃいけなかったんですね。住所だの電話番号だの。まあ、それは良しとしても生年月日まで質問されていたんです。

なので、換金するだけなのに何故そんな個人情報が必要なのか質問したんです。答えが「何かの時のためにです」だったので「何かの時の為っていうのは具体的にどんなことですか?」と質問を続けました。そこで家族に「ごちゃごちゃ質問しなくていいから早く書きなさい」とたしなめられました。

アメリカだったら理由も明確ではないのに個人情報を書類に書くなんて、ありえません。逆に驚きました。日本ってこんなだったっけ?って。

深夜コンビニに行った時も。
店員さん一人で静かな店内にいるから「こんな時間まで大変ですね。お客さんも少ないでしょう? 今日は何時まで仕事されるんですか?」と話しかけたんです。カリフォルニアにいる時の感覚で。店員さんの雰囲気を見て、私が何か場違いな事をしたことは感じとりました。側にいた友人が「普通コンビニの店員さんとそんな話はせんよね」と苦笑い。そして「すみません、アメリカの生活が長い人なんですよ」と店員さんに謝ってました。

図々しい態度については一言だけ言わせてください。ある程度図々しくないと生き残っていけないくらいに感じる勢いが、競争社会のアメリカにはあるんですよ。

私個人の意見ですが、アメリカって黙っている人が損をする社会です。会議中に黙っている人は頭の回転が遅い人だとか仕事ができない人って思われる可能性が高い社会です。言ってなんぼの世界です。言ったもん勝ち。

これじゃなくて、それに変えてもらえますか?
もう少し量を増やして(減らして)もらえますか?
チケット買ってないけど、何とか入れませんか?

It doesn’t hurt to ask! 
聞いても大丈夫、聞いたって損はしない、という意味ですが、みんな本当に使います笑

全てがオーバーリアクション?

手の平を上に向けて斜め四十五度くらいに上げると、呆れたとか怒っていることを遠目からでも示すことができます。

怒ってる時は腕組み。怒りながら話す時は人差し指を立てたりとか。

嬉しい時は万歳するみたいに両手を上げたり。ヤッタ!という時は、まさにガッツポーズ。喜怒哀楽を表情豊かに表現します。

元々オーバーリアクション気味な私にとっては、これはスーッとアメリカに馴染むことができました笑 が、日本に帰った時には少しうっとおしがられている印象をたまに感じるので、気持ち控えめにするよう心がけます。自然体でいたいけど、これは私なりのリスペクトなんです。敬意を払っているつもりで。

最後に

以上、自分の無国籍カルチャーの分析でした😅

朱に交われば赤くなるという言葉がありますが、カリフォルニア生活が長くなってきた私は、まさにその体験をしているんだろうなぁと思います。

日本を離れているからこそ日本の良さも素晴らしさも再認識できました。カリフォルニアに長く住んでいるからこそ、写真やビデオで見るような素敵な場所だけじゃなくて、汚い部分も沢山見ています。

あと5年も経てば、日本での年数とアメリカでの年数が同じになります。どんなふうに変わることやら。

もしかすると日本に帰国!なんて流れになるかもしれません笑 人生色々あっておもしろいですよね。

🍀🍀🍀🍀🍀🍀🍀
随分長くなってしまった記事だけど、ここまで読んでくださった方々、本当にありがとうございます🙏🏼☺️






いいなと思ったら応援しよう!