
【学び】あなたの言葉が誰かを救っている
私が韓国語を勉強し始めたきっかけは、生まれた場所も育った環境も違うのに、共通言語というツールを使うことで一瞬にして気持ちが繋がることがまるで魔法みたいで楽しいな~と思ったからです。
今日は私が韓国語を勉強するなかで気づいた
あんなことやこんなことのお話です。
—————————————————————
こんばんは!今日もお仕事お疲れ様です。まだまだ寒い日が続いていますね。季節の変わり目は風邪をひきやすいですから、皆さん十分にご自愛くださいね。
今日は珍しく朝からめちゃくちゃ晴れていたので思わずお散歩に出掛けてしまいました。
外に出ればマイナス1度とかで
信じられないくらい寒いし、毎日曇天で気持ちが沈むし、仕事柄、年末年始も忙しくなかなか休めなかったので私のメンタルの治安は最悪。マザファカ like スラム街だったんですが、やっぱり太陽の力は偉大。家から一歩でた瞬間に気分は高揚、ヤンキーメンタルが一瞬にして更生しました。
そんな私休みの日は、韓国語の勉強で気になった歌や動画の書き起こしをすることが多いのですが、その言語独特の表現があって面白いですよね。
例えばアイドルとか俳優さんで新作リリースでメディアに出るじゃないですか。そしたら視聴者へのメッセージで日本人だったら
「応援よろしくお願いします!新曲お楽しみに!」
的なコメント、よくしますよね。
これが韓国の場合だと
「많이사랑해주세요! 많이기대하세요!」
(たくさん愛してください!期待してください!)
というコメントで締めることが多いんですよね。
あ~そういう言い回しをするんだ~と思い、非常に面白く感じました。
繋がる世界が2倍になる
外国語を勉強することは単純に得られる情報量が2倍になるということ。
日本以外の世界にもアクセスできるようになるということです。
先日、あるアイドルグループのメンバーが卒業公演をやっている動画を見つけたのですが、彼のコメントが非常に深く感慨深いものだったのでご紹介しますね。
ちなみにこのメンバーは、
一緒に練習生としてやって来た人たちより先にデビューが決まってしまい他グループとしてデビューしたのですが、
その数年後にかつての仲間たちと一緒に晴れて音楽活動を始めることができたという経緯があります。
나는 느낀게 꼭 그 순간때 느꼈던 걸로 하면
또 나중에 또 좋은게 있는데 지켜봐야 되는구나…
라는 걸 느꼈는데 그런것 처럼 그냥 오늘 비록
슬프지만 이게 더 뭔가 모두른위해 나은걸수도 있어서
그냥 되게 좋게 생각했으면 좋겠어요
(聞こえたまま書き起こしてるのでスペルミスあるかもです)
【意訳】僕が感じたのは、
この瞬間に感じたようにすればまた後で良いことがあるので、(状況を)見守らないといけないんだな…ということで、
こうやって、ただ今日のように悲しいことでも、なんか、全てのことにとって良いことだと思えれば良いと思います。
つまり、みんな揃ってデビューできなくて悲しかったけど、その後新しい形でこうして音楽活動ができたということがあるように
今この瞬間は悲しいかもしれないけれど、事態を見守っていればそれは未来で良い結果に繋がる。という内容のコメントでした。
このコメント、死ぬほど刺さりまくりました。
ちなみにこの方、19とか20歳とかで、年齢に対する人間としての厚みすごすぎるだろ。よっぽど素晴らしい親御さんに育てられたんだな、と「逆・親の顔が見てみたい状態」になったことも報告しておきますね。
悲しいことがあった時はこの言葉を思い出せ
なんか人生でもありますよね。
頑張って勉強したのに志望校落ちた。
でも、行った学校で一生の友達に会えたとか。
この世の終わりかと思うような失恋をしたけど、その後に出会った人がすごく良い人だったとか。
その時はあ〜そんなこともあったな〜くらいの認識なのですが、こうして言語化されると改めて心に刻まれるというか、元気付けられるというか、そんな気持ちになりますよね。
住む場所も育った環境も違うけれど、外国語を学ぶことで誰かの人生を共有することができる。
外国語を学ぶことは、純粋に誰かと繋がれるだけでなく、たまには沈んでしまう自分をすくい上げてくれる心強い味方が増える
というメリットもあるのではないでしょうか。
今日は外国語学習における気付きについて共有させて頂きました。
それではまた明日お会いしましょう!