「サクランボ」
ぼくはチェリー
チェリーは英語の俗語で
処女とか
童貞とか
そのことをいうんだよ
ぼくら日本人は チェリーといえば
桜 サクラ 桜の花だけど
彼ら西洋人は
桜の花なら チェリーブロッサムとまで
言わないといけないね
だから チェリーはサクランボなんだ
サクランボ
ぼくらのイメージするサクランボは
サトウニシキに代表される
ちっこいの だね
アメリカンチェリーは
肉厚で 味も濃いじゃないの
処女とか
童貞とか
って いうんなら
わが日本の サトウニシキの
あわあわ とした
あまり主張しないような味
と
かじるとすぐ 歯が種にあたってしまう
肉の薄い 日本のサクランボのほうが
「それ」っぽくないかな
チェリー チェリー
サクランボ サクランボ
ぼくらが大好きな 桜の花は チェリーブロッサム
口の中に入れて コロコロ転がすとしたら
アメリカン
と
サトウニシキ
どっちが好みだろ
ああ 別にどっちでもいい
早く チェリーからぬけ出したいんだ
そんなことを考えた日々もあったな
ぼくの一人息子は 来月で23だけど
「まだチェリーボーイですから」
と
笑っている
いいじゃないの チェリー
きっと みんな魔法使いになればいい