見出し画像

ロシア語と外来語

Приветプリヴィェト  ☺︎  こんにちは

私がロシア語を好きな理由の一つは、外来語もロシア語で表すところです。

例えば、SNSは"社会的"という意味の"социальнаяサツィアーリナャ"と、
"ネットワーク"を表す"сетьスィエーチ"で、"социальная сетьサツィアーリナャ スィエーチ"と言います。

日本語では、Social networking serviceを、
"社会的配線網構築おもてなし"とは言わないですよね。
外来語はカタカナもしくはラテン文字で、
表記されることが一般的だと思います。
当たり前ですが、ロシア語にはカタカナはないのです。

他にも、ヘッドホン(イヤホン)は"наушникиナウーシニキ"、
パソコンのお供のマウスは"мышьミーシ"と言います。
(ただし、"мышь"はネズミという意味でもあるので、
"компьютерная мышьカンピィユーテルナャ ミーシ"とも表記されます。)

ちなみに、"таксиタクスィ"や"метроメトロー"、"пиццаピッツァ"など、
他の外国語がそのままキリル文字となった言葉もあります。

ある日、私がとあるSNSで、「外来語もぜんぶ表現できるなんてすごい。
じゃあ、Bluetoothは"青い歯"だから、"Синий зубスィーニー ズゥプ"って言うんだ。」と言ったら、
「"Синий зуб"とは言わない。普通にBluetooth(笑)」と多くのツッコミを受けました。
私としては「いやそこは頑なに"青い歯"であれよ」と今でも思っています。

いいなと思ったら応援しよう!