見出し画像

和文英訳演習室(2024年1月号課題)


提出した訳文

     In Japan, there is a way of thinking called “shakai-jin”, or a member of society. Since it is not common in the rest of the world, it is very difficult to tell foreign people what it is like.
     I always try to explain it in comparison with “gakusei”, or a student. A “gakusei” is on the way to growing up, goes to school, and has a school fee paid by its parent. A “shakai-jin”, in contrast, is a grown-up, engaged in work, and economically independent. However, explanations like this can hardly make sense to them.
     This is because, in foreign countries, most students study with a fee paid by themselves, and there are also a lot of elderly people going to school while working. The importance of distinguish between “gakusei” and “shakai-jin” can only be understood in a society where most people graduate from school in March, and in April, they begin to work at companies all together like in Japan.
     Nevertheless, in Japan, It is taken for granted that a “gakusei” becomes a “shakai-jin” after graduating from school. Japanese companies often hold “shinnyu-shain-kenshu”, or a new-employee training, and they teach how a shakai-jin should be to new recruits who were a gakusei until yesterday.

課題文:中村桃子(2021)『「自分らしさ」と日本語』ちくまプリマー新書, pp. 136-137
出題者:遠田和子先生・岩渕デボラ先生

全体の感想など

※5月中旬ごろ追記予定


訳文検討会

※5月中旬ごろ追記予定


成績・講評

A-

※5月中旬ごろ追記予定

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?