見出し画像

【和訳】Love Is A Laserquest / Arctic Monkeys アークティック・モンキーズ

アルバム『Suck It And See』(2011)より。

レーザータグ(Laser Tag)
レーザークエスト(Laser Quest)
イギリスのレーザータグの運営企業。

Do you still feel younger than you thought you would by now

君は今もまだ
想像してた自分よりも
若いと感じているかな?

Or darling, have you started feeling old yet?

それか
年齢を重ねてる事を実感し始めたの?

Don't worry, I'm sure that you're still breaking hearts

心配しないで。
君はまだ、心を壊すような事を
続けてるはずだと思うんだ

With the efficiency that only youth can harness

若さを使って手際よく

And do you still think love is a Laser Quest

それで君はまだ、恋愛は
レーザークエストだって思ってる?

(レーザークエスト(レーザータグ):
レーザー銃を使うサバイバルゲーム。
弾代わりにライトを使うので、
暗い会場で行うそうです。)

Or do you take it all more seriously?

それとも
もっと真面目に捉えているかな?

I've tried to ask you this in some daydreams that I've had

これは君に聞こうとしてた事なんだ、
僕が見てた白昼夢の中で。

But you're always busy being make-believe

でも君はいつでも
取り繕うのに忙しそうだ

And do you look into the mirror to remind yourself you're there

君は、自分の存在を自覚するために
鏡を見入ったりするかな?

Or have somebody's goodnight kisses got that covered?

それとも
誰かの ''おやすみ'' のキスで埋め合わせてる?

When I'm not being honest

僕が正直じゃない時には

I pretend that you were just some lover

君は、ただのありふれた相手だった、
って振りをするんだ

Now I can't think of there without thinking of you

今、僕があの場所を考える時、
君の存在を考えずには無理だ

I doubt that comes as a surprise

驚きはしないけど

And I can't think of anything to dream about

夢に見る事は思い付かないし

I can't find anywhere to hide

隠れる場所も見当たらない

And when I'm hanging on by the rings around my eyes

僕が自分の目の周りの輪に縋って

And I convince myself I need another

''次'' が必要だって
自分に言い聞かせる時

And for a minute, it gets easier

少しの間だけ
簡単になるよ

To pretend that you were just some lover

君はただのありふれた相手だった
って振りをするのが

When I'm pipe and slippers and rocking chair

そして僕と、
パイプ、室内履き、ロッキングチェア

Singing dreadful songs about summer

夏についての悲惨な曲を歌って

Will I have found a better method of

より良い方法を見つけているかな?

Pretending you were just some lover?

君はただのありふれた相手だった、
って振りをするための

Will I have found a better method of

より良い方法を見つけているかな?

Pretending you were just some lover?

君はただのありふれた相手だった、
って振りをするための

いいなと思ったら応援しよう!