![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/60309371/rectangle_large_type_2_55251874030080d5d43f062aff793224.jpg?width=1200)
google翻訳で日記を書いてみる #68田舎暮らしって、面倒くさいこと多いですLiving in the country is often a hassle
【原文】
田舎暮らしをしていると、都市に住んでいる人の多くは「良いですね」と言われます。彼らの多くは「いつか自分も」と付け加えますが、それはその場しのぎの社交辞令であって、本心とは違います。もし彼ら本気で田舎暮らしを考えていたら、わたしは「全力で阻止」します。田舎暮らしって、結構「面倒臭い」です。何がと言われる「近所付き合い」です。
【Google翻訳】
When living in the countryside, many people living in the city say "it's good". Many of them add, "Someday, too," but that's a makeshift flattery, not what they really are. If they were serious about living in the countryside, I would "stop it with all my might". Living in the countryside is quite "troublesome". What is called "neighborhood".
【Google翻訳】→【日本語戻し】
田舎に住んでいると、都会に住んでいる人の多くが「いいね」と言っています。 彼らの多くは「いつかも」と付け加えますが、それは彼らが実際に何であるかではなく、その場しのぎのお世辞です。 もし彼らが田舎に住むことを真剣に考えているなら、私は「全力でそれをやめなさい」と思います。 田舎に住むのはかなり「面倒」です。 いわゆる「近隣」。