[今日のヘオジンフエ][ハングル遠回しの勉強法]正月合併号だよ。
「Y2K」×「VBA」=単なる私のコラボ企画です。
Y2K=와이투케이
「わい・つー・けい」=「ワイ・ツ・ケイ」
👉 와=「わ」
上記の「와」の文字は、
오--「お」、아--「あ」が合体したらいし。
「お」・「あ」・「お」・「あ」「お」「あ」
と、段々「あ」と「お」の間隔を狭めて
連呼するば、「わ」の発音になるらしい。
皆さんも「お」・・「あ」・・。やってみましょう。
声出してまでは・・・、と言う方は、心の中で発生を。
この記事のタイトル「헤어진후에」ヘオジンフエ」は、
2000年頃の「K-POP」です。
この曲の代表的な部分
「 많이 고민 했었어 」→ 「マニ!」「コミン ヘッソッソ」
前にも違う部分を「この曲の代表的な部分」と言っちゃいましたね。
「 친구로 지내잔 마지막 말론 」の、고재근(ゴジェグン)の歌うパート。
♫ チングロ ジネジャン マジマク マルロン ♪
この曲は、すべての詩が代表的な部分ですね。
私の「♬ ヘオジンフエ」の暗記法は、
キーボードで「ハングル」を打ち込んで覚えてます。
実際に「ハングル遠回りの勉強法」で使用した
Excel-vbaを「note」に投稿したくてチョイ改造。
左のハングルの見本を見ながら、タイピング練習という単純な作業。
ムズイ。「ㅋ」と「ㄱ」のタイピングミスが出てしまいます。
どちらも、韓国の母音の「か」=「가」「카」 たまに、「까」など。
youtubeの動画upの目的も「note」投稿の為
意外と動画の編集に時間が・・・、
自作のExcel-vbaについても、
小さな訂正に意外にも時間がかかっています。
下のサムネイルは「クリック」すれば動きますので、
よろしくお願い致します。
마니!(マニ!)の前のフレーズは?
정말로 괜찮았었어 でしたが、
「괜찮았었어」の部分のタイピングが戸惑います。
目がぼんやりしてまして、
「아」と「어」の横棒の区別がわかりづらいです。
「パッチムの多さ」「連音化の謎が」
タイピングの時、気持ち「無」で打てますか?
私は文字読みながらタイピングします。
すると、
① 一文字ずつの発音でのタイピング。
② 連音化を意識して歌詞を読みあげながらのタイピング。
この①と②に「気持ちのずれ?」「発音の違い?」
このことで、私のタイピングはズレズレの違和感。
「헤어진후에(ヘオジンフエ)」の歌詞のタイピングは、
歌いながらキーボードでタイピング出来るようになりたいです。
「괜찮았었어」の部分の「찮았었어」の連音化。
찮았=차나。ちゃな?・・・・「な?」
「な?」がタイピングにブレーキがかかってしまいます。
少し連音化がわかれば理解が出来ましが、
찮の「ㄴ」のパッチムが隣の「았」の発音に影響が
「ㄴ」찮と「ㅏ」았が合体して「나(な)」
※ 昭和生まれの私は「な」と言えば、
「 ♬ ハイスクールララバイ 」 by イモ欽トリオ
センター「フツオ」のソロパート
♪ 「こんなに好きなのに、つれないぁ~。「 なー 」」
「괜찮았었어」の部分。
この部分意味はわからないですが、
連音化で「괜」「차」「나」「써」「써」
「ケン」「チャ」「ナ」「ッソ」「ッソ」と言えて、
パッチムをキーボードでスラスラ打てたら、
より達成感を感じました。
では、「 ♬ ケンチャナ、ッソ、ッソ~ 」
Y2Kメンバー松尾光次さんが韓国ソロ復帰。
バンド活動はずっと続けていましたが、
昨年韓国でステージ出来たことは、
後から知ったのですが、
そのニュースを知ってとても嬉しかったです。
2000年当時の私は、
韓国の情報はあまりにも少なく、
「Y2K」がいつ解散?活動休止?
わからないまま過ごしていたので、
何かのきっかけ、
ほんの小さなきっかけがあって、
一瞬でも、
고재근(ゴジェグン)
松尾兄弟(雄一、光次)
3人がステージ出来たらと。
今回も参加ありがとうございました。
luckykids-y2kでした。