半ばwalking edge

調べるのは 全く初見の単語だけにして うっすら覚えてる系はthrough しておこう。

ハロライン(halocline)の語源は、英語で「鉛直方向に大きく変化する層」を意味する「thermocline」です。

海洋では、水温や密度、塩分、溶存物質濃度などの性質が鉛直方向に大きく変化する層を躍層(やくそう)と呼びます。

化学における躍層とは?

躍層 (やくそう) thermocline

海洋には,水温,密度のような状態や塩分,溶存物質濃度などの性質が,鉛直方向に大きく変化する層がある。 これを躍層と呼ぶ。

halocline 【名】《海洋》塩分躍層【発音】hǽlouklàin【カナ】ハロウクライン

「ハロ」の語源は?

「halo」の語源は古代ギリシア語で「光輪」を表わす「hálōs」で、ラテン語の「halos」からhaloになった。

Great blue heron は、日本語で「オオアオサギ」を意味する英語です。青味がかった灰色の羽毛を持つ大型のアメリカ産アオサギを指します。

Blue Heronの日本語訳は?

《鳥》鷺、青サギ◆可算◆くちばしと足が長い、鶴に似た鳥。 特に、青サギを指すには blue heron。

意味・対訳 オオアオサギ (大青鷺、学名:Ardea herodias) は、ペリカン目サギ科に分類される鳥類の一種である。

英語で「heron」とは何ですか?

《鳥》鷺、青サギ◆可算◆くちばしと足が長い、鶴に似た鳥。 特に、青サギを指すには blue heron。 白サギは egret。

「heron」の語源は?

heronの語源は、古英語の「harecne」に由来しています。 この言葉は、ゲルマン語系の語根にさかのぼり、特にドイツ語の「Reiher」やオランダ語の「reiger」とも関連があります。 これらの言葉は、同様に「ヘロン」や「サギ」を指す用語です

山下達郎のヘロンの意味は?

「へロン」とは白鷺(しらさぎ)の意味。 へロンが鳴くと、雨を呼ぶという伝承をヒントに、「鳴かないでへロン=晴天を願って」との意を込めて達郎が作った曲だ。 今聴いても全く鮮度の落ちない達郎のナイアガラサウンドに、改めて感動してしまう。 希望を感じさせる歌詞に当時の思いを重ねながら、達郎に敬意を表して・・・。

heron

【名】 アオサギ

/ˈhɛrən/ へれん

heronという単語は、「サギ」を意味します。サギは、水辺に生息する大きな鳥で、長い脚と首を持ち、魚などの獲物を捕まえるのが得意です。彼らはしばしば静かに水の中に立ち、獲物をじっと待つ姿が見られます。

ゆうざん (魚や昆虫を食べる鳥)

ヘロンは、細長い首と足を持つ水辺に生息する鳥で、主に魚や蛙を食べることで知られています。冷静に獲物を待ち構える姿は印象的で、多くの地域の生態系に重要な役割を担っています。特に静かな水辺や湿地帯で見られることが多いです。

ゆうざん?

「物見遊山」の語源は?



「遊山」はもともと仏教用語で、僧侶が修行を終えて悟りを得た後、自然を楽しみながら自由に散策することをあらわす言葉です。 そのため「物見遊山」には「ひと修行してからの気晴らし」というニュアンスが込められていたとされます。

雄山とはどういう意味ですか?

ゆう‐ざん【雄山】 [ 1 ] 物を産出しない山。 ⇔雌山(しざん)。 [ 2 ] 京都嵯峨の、高雄山の略称。

雄山 ⇔雌山

(n.) 「長い首と長い脚を持つ、水辺で歩く鳥」、西暦1300年頃、古フランス語のhairon、eron(12世紀)、さらに早いhairo(11世紀、現代フランス語ではhéron)から来ている。

ともかく、名前の由来というくらいですからギリシャ、ローマという古い時代まで遡らなければなりません。まずはギリシャ。あちらの言葉でサギはερωδιόςと書くそうです。これでは何だか分からないのでアルファベットにしてみるとerodiosとなります。じつは、この語はギリシャの愛の神であるエロス(Eros)に由来するのです。

さて、お次はラテン語です。ラテン語は学名にそのまま使われているのでギリシャ語よりは多少馴染みがありますね。アオサギの学名はというと、Ardea cinerea。後ろのcinereaのほうは「灰色の」という意味でアオサギの羽の色をそのまま表しています。問題はArdeaのほうです。

問題はこのardeoの意味です。ずばり、これは燃えるという意味なんですね。「Speculum Mundi」では、燃えることとサギの関連について、サギが怒りっぽく激情に駆られやすい生き物だからとしています。しかし、これはあまりに短絡的な説明です。サギが怒りっぽいとかいう偏見は一蹴するとして、何かもっと説得力のある説明があっても良いはずです。そこで私が取り上げたいのはあのフェニックスとアオサギとの関係です。

これまでにも何度か書いてきたように、フェニックスの元はエジプトのベヌウだとされています(詳しくは「神話の中のサギ」を御覧ください)。そして、そのベヌウの原形はとりもなおさずアオサギなのです。さらに、フェニックスと言えば火の鳥とも呼ばれますし、死期が近づくと自らの身を炎に投じて体を焼き尽くすというように、火とは切っても切れない関係にあります。もちろん、ベヌウも火とは分かちがたく結ばれています。なにしろ太陽神ラーの化身のような存在なのですから。とすれば、サギにardeaの名を与えた人が、フェニックス、ベヌウと連なる炎の系譜の先にアオサギを見ていたとしても一向に不思議はないと思うのです。

さらにもうひとつ、ここに興味深いイメージの連鎖があります。「Metamorphoses(変身物語)」は 古代ローマの詩人オビディウスが書いた本で、そこでは史実と幻想が入り乱れる不思議な物語が展開されます。この中でトロイ戦争当時にArdeaという町が陥落するくだりがあり、町が焼き尽くされ瓦礫と灰になったあと、まだ暖かい灰の中から一羽の鳥が飛び立つ場面があります。

これは自分を燃やして灰の中から自らを再生するというフェニックスのイメージに他なりません。しかし、このArdeaの町から飛び立つのはフェニックスではなく一羽のアオサギなのです。火の系譜を通して、アオサギとフェニックスはイメージの中でほとんど同一視されるまでになっています。

古代エジプトからギリシャ、ローマへと数千年をかけて連綿と受け継がれてきた炎にまつわるイメージの連鎖を思うとき、アオサギがArdeaの名をもつことは何の不思議もありません。であれば、サギのラテン名Ardeaの語源はardeo(燃える)に求めるのが自然ではないかと。少なくとも、イシドロ司教のArdua(高い)説よりはよほど説得力があると思うのですが…。

Jack and the Beanstalk は、イギリスの民話である「ジャックと豆の木」の英語タイトルです。

「ジャックと豆の木」は、貧しい寡婦の子であるジャックが、母の牝牛を一握りの豆と交換して手に入れた豆が、一晩で天まで伸びる大木に成長するところから始まる物語です。ジャックは豆の木を伝って天上の国に登り、父のかたきの巨人から宝物を奪って地上に帰ります。

北欧神話に基づいていますが、北アメリカインディアンや南アフリカの伝承にも似た話があり、世界中に広まっている民話です。

また、豆の茎を意味する「beanstalk」という言葉もあります。

ジャックと豆の木の由来は?

北欧神話に基づくが,同種のものは北アメリカインディアンや南アフリカの伝承にもみられ,広く世界にまたがる民話である。 貧しい寡婦の子ジャックが母の牝牛を一握りの豆と交換,母に叱責されるが,その豆が一夜のうちに天まで伸びる大木となり,ジャックはそれを伝い天上の国に登って,父のかたきの巨人から数々の宝物を奪って地上に帰る。

ジャックと豆の木でジャックは何と交換しましたか?

【正解】牛 ジャックは牛を市場へ売りに行く途中で、老人の魔法の豆と牝牛を交換してしまいます。怒った母親が庭に捨てた豆は巨大な木へと成長。 ジャックは木を登り、雲の上にある巨人の城から金貨や金の卵を産む鶏、魔法のハープを盗みます。

有名なバージョン

編集

もっとも有名なのは、ジョセフ・ジェイコブス(1854年-1916年、オーストラリアのシドニー出身のユダヤ人の民話研究者)が1890年に編んだ43編の民話集、English Fairy Tales[1](『イングランド民話集』)に記述された一篇Jack and the Beanstalk[2]である。この民話集は大英博物館にあったアングロサクソンの民話を再話したものである[3]。

あらすじ

編集



英語版ウィキソースに本記事に関連した原文があります。

ジャックと豆の木

イングランドのアルフレッド大王時代のある日、ジャックは母親に言われて牝牛を市場へと売りに行く。しかし、途中で会った老人の魔法の豆と牝牛を交換してしまう。家に帰ると怒った母親により豆を庭に捨てられるが、次の朝にその豆は巨木へと成長していた。ジャックは豆の木を登り雲の上にある巨人の城にたどりつく。城で出会った巨人の妻はジャックに、夫はogre(オーガ)なので早く逃げるようにと言うが、ちょうど巨人が帰ってきてしまう。巨人の妻はジャックを隠すが、巨人はEnglishman(イングランド人)の匂いがすると言う。巨人が寝た後、ジャックは金貨と銀貨の入った袋を奪って家に帰る。味をしめたジャックは後日金の卵を産む鶏を奪う。しかし、そのまた後日に、魔法のハープを持っていこうとした時にハープが喋り出し巨人は起きてしまう。急いで地上に戻ったジャックは豆の木を斧で切り、追って来ていた巨人は落ちて死んでしまう。途端に金の卵を産む鶏も魔法のハーブも消えてしまったが、母親はジャックの無事を心から喜ぶ。 楽をして掴んだ幸せに価値がないことを悟ったジャックは真面目に働くようになり、母子ともども幸せに暮らした。

版によっては、巨人の宝はかつてジャックの亡父が持っていた物としているものもある。

後日談

編集

この節には独自研究が含まれているおそれがあります。

本来は巨人から金の卵を産む鶏、金と銀の入った袋、歌うハープを奪ったジャックがそれらの宝物を手に母親と幸せに暮した結末が多いが、その後を描いた後日談的エピソードが描かれたバージョンがある。

巨人から奪った宝物の財力を当てにしたジャックは一仕事もせず遊び暮らしていた時期があったが、鶏は金の卵を産まなくなり、袋は金と銀を出し尽くしてしまう。母親は、『本当の幸せは他人から奪ったものに頼らず、額に汗を流して、自分の努力で掴むものだ』とジャックを諭す。それ以外でも巨人を倒した後「宝物が無くたって、母さんはジャックが無事でいてくれるだけでいいのよ?」と涙ながらに喜ぶ展開もあり、働き者に戻る展開は同様となっている

ジャックが農業以外でもハーブの演奏家として活躍する場合もあり、貴族の一人娘や国のお姫様に見初められる。惹かれあった2人は結婚し、大金持ちになってからも貧乏だった頃を忘れず一生懸命働いたので国は豊かになっていった。

その他

編集

SFでの比喩この話になぞらえて、SFなどで軌道エレベータの事をBeanstalk(豆の木)と呼ぶ事がある。ゲーム任天堂のゲーム『スーパーマリオブラザーズ』シリーズでは、豆の木を登ることで雲の上まで行くことができる。

派生作品

編集

藤子・F・不二雄作品藤子・F・不二雄の 『ドラえもん』には「ジャック豆」という、童話と同じスタイル(ただしこちらは地面に埋めて水をかければすぐ生える)のひみつ道具が存在する。『世界名作童話』の中で、『ジャックと豆の木』のパロディを描いているが、こちらでは何故か「ジャック豆」の存在がドラえもん本人によって「ない」とされている。アメリカのテレビドラマ1983年にアメリカ合衆国で放送されていたシェリー・デュヴァルがホストのオムニバスドラマ『フェアリーテール・シアター』の1エピソードとして、デニス・クリストファー、エリオット・グールドら出演で映像化された。2001年に『ジャックと豆の木』を元にした『ビーンストーク ジャックと豆の木』が放送。アメリカの映画2013年に『ジャックと豆の木』を元にしたファンタジー映画『ジャックと天空の巨人』(ニコラス・ホルト主演)が公開された。2010年の"Jack and the Beanstalk"(クロエ・グレース・モレッツ主演)の邦題も『ジャックと天空の巨人』であるが、別の作品である。日本のアニメ映画ジャックと豆の木 (1974年の映画)、日本ヘラルド映画(カラー、97分、製作:グループ・タック、監督:杉井ギサブロー)。※ ミュージカルアニメ。日本の小説『ジャックと豆の木』星新一著。雲の上の巨人が宇宙船に乗って地球にやってきたパーラ星人であるというSFショートショート。その他・アニメ『つるピカハゲ丸くん』において、この童話のパロディ話がある。・種ともこのデビューアルバム「いっしょに、ねっ。」に収録の「不思議な樹」は『ジャックと豆の木』を題材にしている

starkの覚え方:語源この言葉は「力強い、強烈な」という意味を持っていました。 さらに、この語源は古高ドイツ語の「stark」や古ノルド語の「starkr」とも関連があります。 これらの言葉は同様に「強い」という意味を持っており、印欧語族の「*sterg-」に起源を持つと考えられています。

古英語の steort「尾、おしり」から派生し、古代ゲルマン語の *stertaz(古ノルド語の stertr 、デンマーク語の stjert 、中世オランダ語の stert 、オランダ語の staart 、 ...

この作業をやる時の姿勢が 肩を痛くしている感じだな。

「Stalk」のスラングでの意味は?

「stalk」の基本的な意味

また、スラングでは一緒に過ごす、一緒に出掛けるという意味のほか、執着して人を追い回す・ストーキングする行為を指す。

英語でstalkとstemの違いは何ですか?

また、「stalk」という言葉も「stem」と同様「茎」意味で使用されますが、stalkはブロッコリーなどの太い茎をイメージさせます。 一方、stemは雑草などの細い茎を表現するのに使われることが多いので、違いを押さえておきましょう。

「stalk」の意味・翻訳・日本語 - 茎、軸、葉柄、花梗(かこう)、(機械などの)細長い支え、(ワイングラスの)脚(あし)、(工場の)細長い煙突、獲物に忍び寄ること、そっと ...

1 《植物》主軸,茎;(葉・花・果実の)柄; 1a 《動物》茎状部; 2 茎状の細長いもの;(ワイングラスなどの細い)脚,(工場の高い)煙突,(自動車のハンドル周辺の)操作レバー ...

stalk

【名】 茎
【動】 密かに忍び寄る

/stɔːk/ すたぁく

stalkという単語は、主に「茎」や「柄」を意味します。植物の部分として使われることが多く、たとえば「flower stalk(花の茎)」や「stalk of celery(セロリの茎)」のように使われます。この単語は、植物だけでなく、時には「追跡する」という意味でも使われます。この用法は特に、誰かを密かに観察したり、後ろから追いかけたりする場合に使われます。

足取り

足取りは、威圧感や強さを伴った歩き方を指します。特に、他人に影響を与えたり、恐れを抱かせたりするような歩行のスタイルに関連しています。足取りは、感情や状況を反映しており、人物の意図や心理を示す手段としても理解されます。

He entered the room with a confident stalk, commanding everyone’s attention.

彼は自信に満ちた足取りで部屋に入り、皆の注目を集めました。

厳つく歩く

この意味では、身体を硬直させた状態で歩くことを指します。通常は、不安や緊張、緊迫した感情を表す際に使われることが多いです。何かに対する強い感情が現れた時など、しっかりとした足取りで歩く様子が描写されます。

She stalked through the room, her jaw clenched in frustration.

彼女は苛立ちを抱えながら、部屋を厳つく歩いた。

繰り返し現れる

この意味では、特定の思考や感情が、意識に繰り返し浮かんでくる様子を表します。心の中で解決されていない問題や、過去の出来事が何度も思い起こされるときなどに使われます。特に心理的な側面が関与する場合に見られる表現です。

Memories of that day seem to stalk me wherever I go.

あの日の記憶は、私が行くところどこにでもついて回るようだ。

stalkの語源は、古英語の「stalka」に由来しています。この言葉は、「歩く」や「追跡する」といった意味を持つ古い動詞「stalkan」に関連しています。中世英語では「stalke」という形式も見られ、この時期には植物の茎や葉を指す意味も含まれるようになりました。 「stalk」は、英語の現代語でも植物の茎や幹を指すだけでなく、動作としては静かに線を引くようにすること、または他者を追いかける、または尾行するという意味でも使われています。

ˈstôkər すたぁかぁ

stalker 【名】ストーカー、こっそり追跡する人、〔嫌がらせの電話をしたり・脅迫の手紙を送りつけたりして...【発音】stɔ́kər【カナ】ストカァ

stalkerとは。意味や和訳。[名]1 猟師,ハンター2 ストーカー

British pronunciation

Sounds like

staw·kuh すとぅかぁ

American pronunciation

Sounds like

staa·kr すたぁかぁ

イギリス英語だと ストーカー なんだな。

ピノッキオ(Pinocchio)には、次のような意味があります。

イタリアの児童文学者カルロ・コローディ(1826-1890)の児童向け空想物語『ピノッキオの冒険』の主人公で、いたずら好きの木の操り人形です。貧しい老人ジェッペットが木切れから作り上げた操り人形で、さまざまな冒険を経て人間の子に生まれ変わります。

ピノキオのロバとはどういう意味ですか?

作中では馬車屋と呼ばれる。 なぜロバにされるかは不明だが、ロバは英語でDonkeyといい、そのもう一つの意味が怠けや間抜けのことを意味することから来ている。

ハイディドゥルディーディーの意味は?

ディズニーの曲で似たようなタイトルのものとしては他に「ビビディ・バビディ・ブー」や「ハイ・ディドゥル・ディー・ディー」も有名ですが、これらも特に何かの意味はありません。

ピノキオとピノッキオの違いは何ですか?



ピノッキオ(Pinocchio)のピノ(Pino)は松である。 なおイタリアではジュゼッペ(Giuseppe)の愛称でもある。 かつては綴りを英語式に「ピノチオ」と読むことも多かった。 現在ではイタリア語式に「ピノッキオ(あるいはピノキオ)」と読むのが一般的である。

『ピノッキオの冒険』(ピノッキオのぼうけん、伊: Le avventure di Pinocchio)は、イタリアの作家・カルロ・コッローディの児童文学作品。Storia di un burattino(「操り人形の物語」)として1881 - 82年、週刊雑誌Giornale per i bambini誌に連載されたものを改題し、1883年に最初の本が出版された。以来、100年以上にわたり読み継がれている著名な作品である。

内容

編集

ある日、大工のチリエージャ(サクランボの意。丸くて赤むらさき色の鼻より。英語版ではチェリー)親方は、意志を持って話をする丸太を見つける。そして、そこにジェッペット(ゼペット)じいさんが現れ、丸太を木の人形にし、ピノッキオと名付ける。ところが、このピノッキオは勉強と努力が嫌いで、すぐに美味しい話にだまされる。たとえば、話をするコオロギなどの忠告にも耳を貸さず、人形芝居の親方に焼かれそうになったり、キツネと猫にそそのかされて、殺されそうになったりする。終盤に巨大なサメに飲み込まれるが、マグロに助けてもらう。真面目に勉強し働くようになったピノッキオは、最後に夢に現れた妖精によって人間になる。苦難を乗り越えて人間の少年へと変化するまでの逸話が書かれている。

なお、ピノッキオのオリジナルのストーリーは、政治的風刺を、特に法制度の仕組みに対する風刺を含んでいる[1]。

山崎功からイタリア語の指導を受けていた村山籌子が1932年(昭和7年)1月から11月にかけて雑誌『婦人之友』にて『ピノッキオの冒険』を連載する。これはそれまで日本では英語からの重訳しかなかったものを初めてイタリア語から翻訳したもので、「ピノッキオの冒険」の題名には訳者註が付され、「日本では今迄ピノチオとなつてゐるが、これは誤りである。伊太利語では、ピノッキオと発音する。」と書かれている[3]。

回収騒動

編集

1976年11月4日、名古屋在住の四方八洲男[5]が「オールカラー版 世界の童話」(小学館)を自分の子供に読み聞かせていたところ、作中の「びっこのキツネ」「めくらのネコ」という箇所に気づき、その点を指摘しながら「五体満足で利口な主人公を『期待される子供像』として描いている反面、他の障害を持つキャラクターを社会の落伍者として描いており、差別を拡大助長させる童話であり看過できない」と出版社に抗議した。小学館側はこの抗議を検討し、自社から出版していた5種のピノキオ本のうち4種を「差別的表現があった」と認め回収した。「最新版の『国際版少年少女世界文学全集』については、めくら、びっこ、などの表現は無いので回収しない」旨を告発者の四方に謹告した。しかし四方は「障害者差別出版物を許さない、まず『ピノキオ』を洗う会」を立ち上げて小学館に対し

国際版の回収

回収方法に対する具体策の提示

自己批判の文章の提出

自社全出版物の点検と報告

を要求した。しかし小学館側は国際版の回収には応じられないとして、告発者と対立した。次に告発者はマスメディアに向けてアピールを行い、社会問題へと発展する。さらに図書館を相手取り「差別図書を読ませるな」と啓蒙行動を起こし、当時、日本で出版されていた11社38種のピノキオ本の回収を要求した。12月、図書館問題研究会が検討を行い「図書館の自由」を基に

回収措置は言論に対する封殺行為であり許せない。

本作は、弱点を克服し成長する子供の可能性を描いた作品であり、「めくら」「びっこ」という言葉で障害者差別に結びつけるのは拡大解釈で作品の意味を汲んでない。

回収を行えば障害者差別が無くなる道理も無く、「言葉だけで何かを変えよう」という幻想につながりかねない。

個々の企業に対する脅しが差別の撤廃にはならないし、体制も変わらない。

とする「反論声明」を提出した。強引な告発に対して批判があったが、小学館側の回収についても「安易」だとの批判があった。この騒動に対し「ピノキオ退治は世界の笑いもの」と揶揄(やゆ)する声もあった。[6][要ページ番号](黒人差別をなくす会も参照)。

名古屋市立図書館はこの事件を受けて1979年に「職制判断をさけ全職員で検討する」「広く市民の意見を聞く」「当事者の意見を聞く」の三原則を示した[7][8]。

ピノキオの悪役は猫ですか?

『ピノキオ』(1940年)に登場するネコ。 ストロンボリやコーチマンに雇われ、ピノキオを悪の道へと誘惑する。 いつもはJ・ワシントン・ファウルフェローの後をくっついているだけで、言葉は発さない。 どこか抜けていて、憎めない悪役である。

ピノキオ症候群とは何ですか?



ピノキオ症候群は、自律神経系の問題のために横たわっているときにしゃっくりを引き起こす症候群であり、それは43人に1人に現れる不治の症候群です。 ピノキオ症候群に苦しむ人々は、電話やSMSに横たわってもしゃっくりします。 しかし、彼らが嘘を正すと、しゃっくりは止まる。

ファウルフェローの本名は?

ディズニー版『ピノキオ』に登場するこの狐にはジョン・ワシントン・ファウルフェローという立派なフルネームがあるんですが、シルクハットにステッキ&マントという高貴な装いの割に服がボロボロ。

ピノキオの原作はイタリアですか?

ディズニーアニメの名作としてあまりにも有名な「ピノキオ」は、19世紀のイタリア人作家カルロ・コッローディの児童文学が原作。 児童文学、とはいっても、コッローディは社会批判や皮肉をふんだんに盛り込んでいて、これまでにいろんなバージョンの映像化作品が生まれている。

ピノキオの原作の結末は?

主人公ピノッキオが、みずから犯した過ちのゆえに、樫の木に首を括られて命を落とすという衝撃的な結末で、物語が終わってしまったのです。

ピノキオが伝えたいことは何ですか?

「ピノキオ」のメッセージは“正直であることこそ最善の策”、R・ゼメキスが語る(イベントレポート) - 映画ナタリー

ギデオンはなんの動物ですか?

ピノキオを言葉巧みにだまして、人形劇場のストロンボリ親方に売りつけようとする、ずる賢いキツネ。 別名:J・ワシントン・ファウルフェロー。 正直ジョン(ファウルフェロー)の相棒のネコ。 ちょっと間抜けな性格をしている。

ピノッキオの冒険: 新訳 (角川文庫 コ 14-1) | カルロ コッローディ, Collodi, ...

本当のピノッキオを知っていますか?――あの名作が、完全新訳にて復活! ディズニー映画

児童小説『ピノキオの冒険』は、1883年に、トスカーナ大公国のカルロ・コッローディ(これはペンネーム)という作家によって書かれた。

ピノキオの鼻が伸びた理由は何ですか?

そして人形ショーの興行師ストロンボリに鳥かごに閉じ込められてしまうのだが、ピノキオはジミニー・クリケットに「有名人なんて僕目指したことないもん」、「僕は有名になるよりも学校に行きたかった」と嘘を付くと鼻がぐんぐんと伸びてしまう。

Magnesium を少し多めに Vitamin C も1000㎎ intake したら 肩甲骨のdoom loop は治まったが 今度は右肩が痛い。

どないやねん。

Pied Piper(パイッド・パイパー)には、次のような意味があります。

ドイツの民間伝説に登場するハーメルンの笛吹き

言葉巧みに勧誘する人、無責任な約束をする人

ハーメルンの笛吹きは、ドイツの伝説に登場するまだら服の笛吹き男です。町の人々と「町中のネズミを退治したら報酬をもらえる」という約束を交わし、笛を吹いてネズミをおびき寄せてウェーゼル川に誘導し、溺れ死なせました。しかし、町の人々は報酬を支払わなかったため、仕返しに笛を吹いて町の子どもたちを集めて山の中に誘導し、子どもたちの行方が分からなくなりました。

Pied Piper

《the ~》ハーメルンの笛吹き◆ドイツの伝説のまだら服を来た笛吹き男。 その男はドイツのハーメルンにやって来て、町中のネズミを退治したら報酬をもらえるという約束を町の人々と交わした。

「言葉巧みに誘惑する者」の意。「The Pied Piper of Hamelin(ハーメルンの笛吹き男)」の伝説に由来する語。pied は「まだら色の」という意味の語であり、ハーメルンの笛吹 ...

「pied piper」は、英語の表現で、直訳すると「斑入りの笛吹き」を意味する。これは、中世のドイツの伝説「ハーメルンの笛吹き男」を指す。この伝説に登場する笛吹き男は、 ...

1 〔the ~〕ハーメルンの笛吹き(◇ドイツ民間伝説の魔法使い;Robert Browning の詩で有名); 2 〔時にp- p-〕無責任な約束をする指導者,(ばかげた企てに人を誘い込む) ...

pied は、英語で「まだらの」「多色[雑色]の」「まだら服を着た」という意味です。

pied /pje ピエ/ ➊ (人間の)足(足首から下の部位で,その上は jambe);(鳥,家畜などの)足(=patte)

pied 【形】 〔動物・鳥などが〕まだらの、雑色の 〔衣服などが〕まだらの、多色の【発音】páid【カナ】パイド -

Pied(ピエ)はフランス語で「足」を意味する言葉です。

マカロンのピエは、焼成時に生地の下部にできるはみだしたレース状の膨らみが足に似ていることから名付けられました。

/paɪd/ ぱぁいど

piedという単語は「まだら色の」「色が混ざった」を意味します。特に、動物の毛色や羽色を表現する際によく使われます。この言葉は、異なる色の斑点や模様が混ざり合っている様子を指します。例えば、黒と白のまだら模様の動物や、異なる色の羽を持つ鳥などを表現するのに適しています。

piedの語源は、フランス語の「pied」に由来しています。このフランス語の「pied」は「足」を意味します。また、さらに遡ると、ラテン語の「pes」(足)から派生したと言われています。英語における「pied」は、通常、色や模様に関して使われ、特に「白と黒のまだら模様」を指すことが多いです。

足跡が点々 とついてるように見えるから まだら模様 なんだろうな。

pie の語源

pie. (n.2). 「カササギ」、13世紀半ば(12世紀末には姓として存在)、古フランス語のpie(13世紀)から来ており、ラテン語のpica「カササギ」(magpie(カササギ)を参照)を起源 .

なぜ源氏パイというのか?

おっしゃる通り、当時はまだパイが珍しい時代ということもあって、洋風の名前よりは和風の方が親しみやすいだろうと、当時放映されていたNHK大河ドラマ『源義経』から「源氏パイ」と命名しました。

パイ包みの起源は?

原型として、古代エジプトの「ウテン・ト」や中近東の「バクラバ」が挙げられ、 また古代ギリシャ・ローマ時代に始まったとされる、肉や果物を直火ではなく素材の持ち味を逃がさないように小麦粉と油脂を合わせた生地に包んで焼いたのが最初と言われています。

カササギの語源は?

カササギの語源は、「かし(かさ)」 は朝鮮の古名(現代名はカチ)のこと、「さき」 はカササギの漢名の "鵲 しゃく " とする説がある。 要するに朝鮮名と漢名を合わせた名としたものという。

Pieの語源は?

pieの語源は、ラテン語の「pica」に由来しています。 この言葉は「ピエ(足)」や「小さなもの」という意味があり、中世ラテン語では「機械的なもの」を指すこともありました。 英語においては、中世フランス語の「pye」が取り入れられ、その後「pie」となりました。

ぴかちゅう〜

パイの名前の由来になった鳥・カササギ

Apr 30, 2018 — 『パイ(Pie)』は英語ですが、フランス語では『フイユタージュ』、『パート・フイユテ』と呼びま


Wild turkey には、次のような意味があります。

北米で飼育される七面鳥の野生種

アメリカのケンタッキー州で製造されているバーボンウイスキー

七面鳥の英名は「turkey」で、北米で食用として農場で飼育される大きな鳥を指します。和名の「シチメンチョウ」は、首の皮膚が興奮すると赤や青、紫などに変化し、七つの顔(面)を持つように見えることが由来です。

また、ワイルドターキーは、アメリカのケンタッキー州で製造されているバーボンウイスキーのブランド名でもあります。他のバーボンと比べてトウモロコシの割合が少なく、大麦麦芽とライ麦の割合を多くする独自のレシピで造られています。重厚でクセの強い、香り高いウイスキーです。

《鳥》七面鳥、ワイルド・ターキー◆北米で飼育される七面鳥(Agriocharis ocellata)の野生種。

スラングでTurkeyとは何ですか?

〈米俗〉とても簡単なこと、七面鳥を狙う射撃大会 ◆【語源】七面鳥が大きくて動きが鈍いことから、朝飯前 の仕事をも意味するようになった。

シチメンチョウが家禽として食用になったのは、ネイティブアメリカンの食料とされていた西暦1000年頃が始まりというのが有力です。

スラングで「ターキー」とは何ですか?

アメリカのスラングでは、「七面鳥(ターキー)」とは、言葉は悪いが、“劣悪なもの”を意味する。 単に平凡であるとか、軽率であるとか、想像力に欠けているとか、無味であるどころの話ではない

Turkeyはなぜトルコなのですか?

なぜ日本では「トルコ」と呼ぶの? Turkeyはカタカナ表記だと「ターキー」となりますが、日本ではターキーではなく「トルコ」と呼ばれます。 これは、ポルトガル語で「トルコ人」や「トルコの」を意味するturcoが由来と言われています。

ワイルドターキーというウイスキーの名前は、当時のオーナーであるトーマス・マッカーシーが趣味の七面鳥ハンティングにちなんで名付けられたと言われています。

Turkeyの語源は?

語源は、力強い人や軍団を意味する遊牧民族の「チュルク」です。 同時に公式の英語表記も「Republic of Turkey」となりました。

七面鳥:別の便で輸入された七面鳥がホロホロ鳥と見た目が似ていたため、トルコから来た鶏という意味で「Turkey」と呼ばれるようになったと言われています。

英語の「七面鳥(turkey)」は、元々は「トルコの」という意味です。 ちなみにトルコ語で七面鳥は"hindi"といい、この語源は「インドの」です。

British pronunciation

Sounds like

tuh·kee たぁーきー

American pronunciation

Sounds like

tur·kee とぁーきー

しかし朝から 年金爺どもの タバコが酷いのだが まさかこいつらも 風に乗って50m程 先で人様に迷惑をかけている とは想像しておらんだろうな。

勝手にButterfly Effect 罪で逮捕する。

食べるきびなごとは、ニシン科の魚で、銀色の体に帯のような模様が特徴の小魚です。刺身や唐揚げ、フライなどさまざまな料理で楽しめます。

きびなご

特徴

体長は成魚でも10cmほどで、銀色の体に帯のような模様が一本入っている

味わい

イワシのような青魚特有の風味はほぼなく、淡泊でありながらもやさしい旨味がある

栄養素

カルシウムが豊富で鉄、DHA、EPAが含まれている

食べ方

唐揚げ、刺身、フライ、佃煮、おやつやおつまみになど

きびなごは、房総半島以南の黒潮流域、山陰以西の対馬暖流域で見られ、太平洋、インド洋にも広く分布しています。鮮度がたいへん落ちやすいので、新鮮なうちに食用とする必要があります。

きびなごは干すことによって余分な水分がなくなり、旨味が凝縮されます。ほどよい塩加減がさらにきびなごの風味と旨味を引き出します。頭も骨も丸かじりで食べられます。

きびなごとはどういう魚ですか?

キビナゴはニシン科の魚で、体長は10cmほどである。 独特な帯状の縞模様があるが、鹿児島県南部の方言で、帯のことを“きび”、小魚のことを“なご”と呼ぶことから、その見た目の特徴に合わせキビナゴと呼ばれるようになったといわれている。 キビナゴの産地として特に知られるのが、鹿児島本土の西に位置する甑島(こしきしま)である。

きびなごにはどんな効果があるのですか?

キビナゴは青魚の中でも不飽和脂肪酸のDHAやIPA(EPA)が豊 富に含まれています。 どちらもコレステロールを減少させたり、血液をサラ サラにするなど生活習慣病予防が期待できる栄養素です。 DHAは、脳細胞を 活性化するはたらきもあるとされ、記憶力向上や認知症予防が期待できます。

他のイワシ類と異なり,沈性の粘着卵を海藻などに産みつける。卵は海藻に粘着した一端が扁平になる。卵径は粘着層を含めると1.1~1.3mmで,粘着層を除くと0.93~0.97mmである。

食べるきびなごの栄養成分の例としては、次のようなものがあります。100gあたりエネルギー:332kcal、100gあたり脂質:6.1g、100gあたり炭水化物:1.0g、100gあたり食塩相当量:3.8g、 100gあたりカルシウム:2298mg

きびなごは100g換算で85kcalのカロリーで、80kcalあたりのグラム目安量は94.12g。たんぱく質が多く15.04g、脂質が1.12g、炭水化物が0.08gでそのうち糖質が0.08gとなって ...

きびなごにはビタミンDは含まれていますか?

きびなごのビタミンDの含有量はどのくらい? きびなご1パック「80g」にはビタミンDが8μg含まれています。 きびなご100gあたりのビタミンDは10.0μgです。

DHA やEPAのような Fish Oil が 頭に良く 体の炎症も抑えてくれる というのは不思議であるが 確かに 回遊魚等は 一生ずーっと 泳ぎ続ける訳で 魚 には 炎症 というimage はあまりない。

英語が ある意味では Programming Language に近いものである という想像はむしろ逆で 英語という 言語の性質が Computer に於ける Programming Language というものを 既に用意していたのであろう。

えんどう豆を植物油脂で 揚げてあるためか noter が始まってしまったが 豆のお陰で やたらと動けるので 調子が良いのか悪いのか いまいち良く分からん。

で 若者が何やら必死にスマホを操作しつつ 一息入れる瞬間に 鼻ズーーッ て。

「wicked child」は「邪悪な子ども」という意味です。

「wicked」には「邪悪な」「不道徳な」といった意味があり、多くの児童書には邪悪な登場人物が登場します。また、イギリス英語ではスラングとして「最高」という意味でも使われますが、ネガティブな印象のある言葉なので積極的に使う表現ではありません。ダンスホールの現場ではポピュラーなワードです。

ミュージカルのwickedの意味は?

wickedの意味 ブロードウェイミュージカルのWickedというタイトルは、日本語ではどのように訳しますか? "Wicked"の意味は「邪悪な」または「意地悪な」です。

「wicked」の意味・翻訳・日本語 - (道徳的に)邪悪な、不道徳な、不正な、悪意のある、意地悪な、邪悪で、意地悪で、いたずらな、ちゃめな、不快な

「wicked」の語源・由来「wicked」は、古英語の「wicca」(魔女)と「wicce」(魔法使い)に由来する。

これらの言葉は、悪魔や魔法を使う者を指すため、悪意や邪悪さを表す形容詞として使われるようになった。

ハリーポッターの「Wicked」とはどういう意味ですか?

「wicked(ハリーポッター)」とは

ハリーポッターシリーズにおいて、「wicked」は、主にロン・ウィーズリーが使う言葉で、「すごい」「素晴らしい」という意味で用いられる。

古英語のwrecca「見捨てられた人、見知らぬ人、亡命者」は、プロトジャーマン語の*wrakjon「追い求める人;追われる人」から来ています(出典:古サクソン語のwrekkio、古高 ...

見捨てられたのか 追われているのか。

wicked

【形】 邪悪な

/ˈwɪkɪd/ うぃきっど

ミュージカル「Wicked」は、オズの魔法使いのスピンオフ。邪悪な魔女の物語。

wickedという単語は、基本的に「悪い」や「残酷な」という意味を持っています。特に、道徳的に良くないことや行為を指す際に使われます。たとえば、「wicked deed」は「悪行」と訳されます。しかし、現代の口語では、特に若者の間で「かっこいい」や「すごい」というポジティブなニュアンスで使われることもあります。例えば、友達が素晴らしいアイデアを出した時に「That’s wicked!」と言うと、「それはすごい!」という意味になります。

鬼みたいなもんかな。

やんちゃな

この意味は、遊び心がありつつも少し悪戯のような、または不快に感じられる行動を指します。特に子供たちの無邪気な悪戯に対して、友好的に使われることがあります。

The wicked little boy played tricks on his friends all afternoon.

そのやんちゃな小さな男の子は午後ずっと友達に悪戯をしました。

古英語の「wicca」は男性形であり、女性形の「wicce」も存在しました。時間が経つにつれて、wickedは「悪い」や「邪悪な」といった意味を具体的に持つようになりました。 中世英語では、wickedは「邪悪な行為」や「罪深い」といった意味で使われており、特に道徳的に不正なことを表す言葉として定着しました。

wicked は wicca「悪い」ed「のような」が語源で、「悪いような」と解釈でき、「邪悪な、不正な」を意味します。

ed のような。

語源についての解説

中期英語 wikked⇒ wikke|罪深い;悪意のある|⇒ wicca|魔法使い|⇒ wikkona|悪魔の力を利用した魔法を実践する|⇒ weyk-|いけにえを捧げる|が 詳細な語源。

「邪教を崇拝する邪悪な存在」がもともとの語源。

witch|魔女|と 同じ語源をもつ。

「wiki」は、アメリカのウォード・カニンガム氏が公開したプログラムが起源と言われています。ホノルル国際空港を走るシャトルバスの名前にも「Wiki Wiki」があり、気軽にすぐに情報が共有できるという意味が込められています。

「wiki」は、ブラウザを使ってウェブページを作成・編集できるシステムで、複数のユーザーが共同で編集することができます。編集過程の全バージョンが保存されるため、間違った書き込みがあった場合は別のユーザーが修正しやすい仕組みが備わっています。

「walking edge」は意味がありませんが、「edge」には「ふち」「端」「刃物の刃」などの意味があります。また、関連する言葉に次のようなものがあります。

Walking the Edge 【映画】ジェイソン/地獄の綱渡り◇米1983年 -

歩く刃 みたいなもんか。

動詞のedgeの意味は?

edge は「ジリジリと追いやる」「ゆっくりと移動する」といった意味を持つ英語表現です。 なので、We want to edge him out of his job と言うと、「私たちは彼をその仕事から追いやりたい」のようなニュアンスになります。

ウイニングエッジ(winning edge):テニスなどで、ボールが入ったら得点をあげられるラインぎりぎりの部分

リーディングエッジ(leading edge):物の前部の縁、または、ある分野の最先端

ウォーターズエッジ(water's edge):渚、波打ち際、水辺

ウォークオフ(walk off):何かから立ち去る

ウォークザドッグ(walk the dog):犬の散歩に行く

要るかね。

テイルウォーク(tailwalk):魚とファイトする際に水面上を尻尾で叩き、暴れて針を外そうとする行為

it's dangerous, so walk closer to the edge」の意味・翻訳・日本語 - 危ないから端によって歩きなさい

Edge は物に対して使うと「端、縁」という意味で、比喩的に使うと「寸前で、の危機にひんして」という意味があります。

リーディングエッジとは何ですか?

リーディングエッジとは、車両のボンネットの先端部のこと。 正しくはボンネットリーディングエッジといい、歩行者頭部保護基準によって基準値が設けられている

Leading Edgeとはどういう意味ですか?

物の前部の縁。 また、ある分野の最先端。

Kick Master is an action game developed by KID and published by Taito for the Nintendo Entertainment System in 1992. The game has some role-play elements, such as leveling up.

キックマスターは、キャッスルヴァニアシリーズの初期のゲームに似ています。[ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]敵と戦うには、格闘技のキックと魔法の呪文を使用します。倒した敵は、プレイヤーキャラクターのソノランを助けたり傷つけたりできる3つのアイテムを落とします。ソノランがレベルアップすると、最大MPが増加し、新しい動きを習得します。

プロット

編集

ローレル城は、強力な魔女ベルゼドのモンスターと魔法によって攻撃され、焼き払われた。[ 6 ] [ 7 ]攻撃で、王と女王は殺害され、彼らの唯一の子供であるシルフィー姫は誘拐された。騎士マクレンを除いて、王の護衛は全員殺された。彼と彼の弟で武道家志望のトノランは、姫を解放するために長い旅に出発する。ベルゼドの手下との戦いが始まると、マクレンはスケルトンに致命傷を負う。死ぬ間際に、彼は兄に「素晴らしい蹴り技」を使って復讐してほしいと懇願する。

ベルゼドと対峙し、それを倒す前に、トノランが勇敢に旅しなければならない目的地は全部で 8 つあります。

プレイヤーがゲームをクリアすると、邪悪なベルゼドが倒され、ソノランがシルフィー姫を救出します。ソノランはベルゼドの塔を焼き払い、姿を消し、二度と姿を消すことはありません。プレイヤーは、より高い難易度でゲームをクリアする機会が与えられます。このゲームには合計 3 つの難易度レベルがあります。3 番目の難易度レベルをクリアすると、クレジットが流れます。

設定がfantasy なのに なんで蹴りにこだわるんだろう。

Kick Master is an action game developed by KID and published by Taito for the Nintendo Entertainment System in 1992. The game has some role-play elements, such as leveling up.

キックマスターは、キャッスルヴァニアシリーズの初期のゲームに似ています。[ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]敵と戦うには、格闘技のキックと魔法の呪文を使用します。倒した敵は、プレイヤーキャラクターのソノランを助けたり傷つけたりできる3つのアイテムを落とします。ソノランがレベルアップすると、最大MPが増加し、新しい動きを習得します。

プロット

編集

ローレル城は、強力な魔女ベルゼドのモンスターと魔法によって攻撃され、焼き払われた。[ 6 ] [ 7 ]攻撃で、王と女王は殺害され、彼らの唯一の子供であるシルフィー姫は誘拐された。騎士マクレンを除いて、王の護衛は全員殺された。彼と彼の弟で武道家志望のトノランは、姫を解放するために長い旅に出発する。ベルゼドの手下との戦いが始まると、マクレンはスケルトンに致命傷を負う。死ぬ間際に、彼は兄に「素晴らしい蹴り技」を使って復讐してほしいと懇願する。

ベルゼドと対峙し、それを倒す前に、トノランが勇敢に旅しなければならない目的地は全部で 8 つあります。

プレイヤーがゲームをクリアすると、邪悪なベルゼドが倒され、ソノランがシルフィー姫を救出します。ソノランはベルゼドの塔を焼き払い、姿を消し、二度と姿を消すことはありません。プレイヤーは、より高い難易度でゲームをクリアする機会が与えられます。このゲームには合計 3 つの難易度レベルがあります。3 番目の難易度レベルをクリアすると、クレジットが流れます。

設定がfantasy なのに なんで蹴りにこだわるんだろう。

手塚治虫の漫画「三つ目がとおる」の英語表記は「Mitsume ga tooru」です。

「三つ目がとおる」は、額に三つ目の目を持つ少年・写楽保介が古代史にまつわる難事件に立ち向かうオカルト・ロマン作品です。絆創膏で隠されているときは幼児のように無邪気な男の子ですが、絆創膏を外すと古代文明を築いた三つ目族のパワーが宿った悪魔的な超人に変身します。

みつめがとおるのIQはいくつですか?

額に第3の目をもつ古代人、三つ目族の生き残り。 IQは7~800という知能を持つが、三つ目を絆創膏で隠していると、三つ目族の能力も闘争心もなくなり、学力は小学校1年生程度、やることは幼稚園なみとなる。

概要

本作は、多重人格の少年を主人公にした、冒険とバトルの漫画・アニメである。『週刊少年マガジン』(講談社刊)にて1974年から1978年3月まで連載された。1973年頃の『週刊少年マガジン』は、それまでの劇画偏重路線がたたって『週刊少年ジャンプ』や『週刊少年チャンピオン』に読者を奪われ、発行部数を落としていた[1]。そこで少年誌への回帰を図る一環として、1965年の“W3事件”以来『週刊少年マガジン』および講談社との関係が途絶えていた手塚治虫に白羽の矢が立てられた[1]。1974年に月1回の読切として連載が開始されたが、好評を受け翌年から毎週連載となり、『週刊少年チャンピオン』連載の『ブラック・ジャック』とともに手塚の復活を印象づけた。1977年に『ブラック・ジャック』と本作品により、手塚は第1回講談社漫画賞を受賞した。同年には、講談社から『手塚治虫漫画全集』が刊行開始されるなど、手塚と講談社の関係は修復された。

当初、手塚は「SF的な推理もの」を意図しており、写楽と和登さんの名がそれぞれシャーロック・ホームズとワトソンに由来しているのもそのためである[2]。しかし、1970年代の超能力、超古代文明などのオカルトブームという「時代の要請」を受けて次第にオカルトを前面に押し出すようになり[2]、結果としてそれが人気を得ることになった。

アニメ化作品には、手塚がシノプシスを手がけた『24時間テレビ』内のアニメスペシャル『悪魔島のプリンス 三つ目がとおる』、手塚の没後にテレビ東京系列で放送されたテレビアニメシリーズの2種類が存在している。

また、手塚のスター・システムにより、『ブラック・ジャック』や『海底超特急マリンエクスプレス』にも写楽や和登さんが登場している。

復刊ドットコムより2017年にオリジナル版全8巻が発売されている。

まぁ所さんは歩くハゲか(笑)よ!walking george!😁

いいなと思ったら応援しよう!