見出し画像

御言葉の啓示が開かれる、欽定訳聖書を日本語で読める様になったら ― 1ヨハネ5章7節における神の一体性

私がこの欽定訳聖書(KJV)を日本語に翻訳するプロジェクトに着手した理由の一つは、このバージョンが提供する深い真理と明確さを保つためです。特に、神の一体性に関してです。多くの神学的議論を呼んでいる1ヨハネ5章7節は、伝統的に三位一体の教義を支持するために使用されていますが、私の信仰は神の一体性に焦点を当てています。すなわち、父、御言葉(イエス)、そして聖霊は本質と目的において一体であると信じています。

KJVの1ヨハネ5章7節の訳は次の通りです:
「天において証しをする者が三つあり、それは父、御言葉、聖霊であり、この三つは一つです。」
この節は、ヨハネのコンマと呼ばれ、多くの現代の翻訳では批判本文に基づいて省略されたり、簡略化されたりしています。しかし、KJVが基づくテクストゥス・レセプトゥスでは、この節が保たれています。私にとって、この節を保持することは重要です。なぜなら、それは神の現れの一体性を強調しており、三つの別々の人格への分割を促進していないからです。

私の見解では、父、御言葉、そして聖霊は同じ神の現れです。イエス・キリストは、「御言葉が肉となった」(ヨハネ1:14)神の目に見える現れであり、聖霊は別の人格ではなく、私たちの内に働き、すべてを教える神の霊です。

このプロジェクトは、こうした重要な聖句を保ちながら、日本の読者が原文の深みと意味に忠実な翻訳にアクセスできるようにすることを目指しています。聖書の中で一貫して見られる神の一体性の明確な理解を保つために、これらの聖句が曖昧にならないことが重要です。

「欽定訳聖書翻訳プロジェクトにご支援いただける方は、こちらのリンクをクリックしてください。
👉 ご寄付はこちら

Unveiling the Word: A Journey Through the KJV Bible – The Unity of God in 1 John 5:7

One of the key reasons I embarked on this translation project of the King James Version (KJV) Bible into Japanese is to preserve the deep truths and clarity that this version offers, especially regarding the oneness of God. A verse that has sparked much theological discussion is 1 John 5:7, often used to support the doctrine of the Trinity. However, my belief centers on the unity of God—that the Father, the Word (Jesus), and the Holy Spirit are one in essence and purpose, not separate persons.

The KJV translation of 1 John 5:7 reads:
“For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.”
This verse, referred to as the Johannine Comma, has been omitted or reduced in many modern translations based on the Critical Text. But in the Textus Receptus, which the KJV follows, it’s preserved. I see this preservation as crucial because it emphasizes the unity of God's manifestations rather than promoting a division into three distinct persons.

In my view, the Father, the Word, and the Holy Spirit are manifestations of the same God. Jesus Christ, being the Word made flesh (John 1:14), is the visible manifestation of the invisible God. The Holy Spirit is not a separate person but the Spirit of God, who moves within us and teaches us all things.

This project aims to preserve such key scriptures to ensure Japanese readers can access a translation that reflects the original depth and meaning of the text. It’s important to make sure that these scriptures aren’t diluted, so we can maintain a clear understanding of God’s nature and the oneness we see throughout Scripture.

“To support the KJV Bible Translation Project, click the link below:
👉 Donate here

いいなと思ったら応援しよう!

Love JESUS 1982-EVER
サポートによって、引き続き、Chat GPTの助けでこのブログを 書き続けることが出来ます。皆さんのサポートで活動して行けますので 宜しくお願いいたします。