【2周年】タイドラマ「The Eclipse」に出会えた人生でよかった。
英語、日本語による2周年のファンレター。英語ネイティブではないので、きっと間違いだらけだろうけれど、この作品とFirstKhaotungのことが大好きだという気持ちだけでも伝わってくれたらいいな。
English is not my native language. I am sorry if my writing is full of mistakes. I just want to share my love for The Eclipse and FirstKhaotung.
【ENG】For The Eclipse 2nd Anniversary
Happy 2nd Anniversary of The Eclipse.
As someone who started to be aware of my own asexuality, The Eclipse is always my comfort space.
Ever since I had no idea about my sexuality and hated myself for not being “normal”, I could feel safe while watching The Eclipse.
I could find myself in Akk’s fear. For me, it feels like Ayan helped not only Akk but also me to accept myself.
I love how The Eclipse does not afraid to raise one's voice to fight the imposition of norms. I believe it is very courageous as BL series to include socially important themes. I also love how the series show the attidude of not ingoring the existence of any kind of minorities.
Even though none of the main characters are asexual, the series shows a lot of respect for human rights and approve who indivisuals are. And it made me feel included.
(I mean, I sometimes feel lonely and excluded while watching movies/series for not understanding to feel sexual/romantic attraction towards someone.)
Those all the respect represented in The Eclipse always motivates me to be a fair and reasonable who doesn’t disappoint Ayan.
Thank you everyone who involved the production of The Eclipse. This series is one of the most precious gift I’ve got in my life.
【ENG】Dear Mr. Prapt
Thank you so much for gifting us The Eclipse. Every time when I feel difficulties in my life, I always come back to watch the series. The story always motivate me to be a better person with the courage to speak up against what is wrong, just like Ayan does.
Last year, I visited Thailand for the first time and bought the novel of The Eclipse. Now I can only recognize some Thai letters and match them with sounds. However, it is my goal to read the original version of The Eclipse (and to talk about it with you in Thai language).
Thank you again for leting me to have The Eclipse in my life. I hope for the day I can meet you.
【ENG】Dear FirstKhaotung
Since when I first watched The Eclipse, you two are my precious. It’s really make me happy to see you guys truly love each other like familly as best friends and working partners.
Thank you for being with us. Thank you for letting me to love and support FirstKhaotung. I love you two so much and always hoping your happiness.
From Japan, with love.
【JPN】The Eclipse 2周年に寄せて
「The Eclipse」2周年おめでとうございます。
ここ数ヶ月で、自分がアセクシュアルであることを自覚し始めた私にとって「The Eclipse」は、心を安らげてくれる居場所のようなかけがえのない作品です。
自分の感覚がセクシュアリティの一種であることなど思いもよらず、ただ“普通”になれない自分自身を否定していた頃から、この作品を観ている間だけは安心感を得ることができました。
物語を通してまざまざと描かれるアックの恐怖は、ある意味で私の恐怖でもあったように思います。そして、アーヤンがアックの心を救う描写を通じて、私自身もアーヤンに救われたように感じています。
「The Eclipse」が臆することなく声を上げ、“正しさ”として押し付けられる規範意識に抗おうとしていることや、BLという枠組みの中で社会的に大きな意義を持つテーマを描いていることは、本当に勇敢なことだと思います。様々なマイノリティーの存在を否定しない、見えないことにはしないという態度が伝わってくることにも救われました。
この物語の主要な登場人物にアセクシュアルの人はいないのでしょう。しかし、人権の尊重(人々が彼ら自身として生きることや、自分の考えを主張すること)が丁寧に描かれているおかげで、私は仲間はずれにされたような気持ちを味わうことはありませんでした。
(作品によっては、恋愛や性愛を理解できない自分だけが置いてけぼりにされたような寂しさに襲われることが結構あるのです。)
「The Eclipse」が、葛藤する人々に対する敬意を持って丁寧に描かれた作品であるからこそ、アーヤンに恥じない平等な人間でありたいと、背筋が伸びる思いで私はいつも生きています。
この作品の製作に携わって下さった全ての方々に感謝しています。「The Eclipse」は私にとってかけがえのない人生の贈り物です。
【JPN】親愛なるPrapt先生へ
The Eclipseという作品を生み出してくださってありがとうございます。生きることに難しさを感じるたび、私はこのドラマを観返しています。この作品は観るたびに、間違っていることに対して声を上げられるアーヤンのような信念を持った人間でありたいと、私を奮い立たせてくれるのです。
昨年、初めてタイを訪れた際、ずっと欲しいと思っていたThe Eclipseの原作小説を購入しました。今はいくつかのタイ文字と音を一致させることしかできない段階ですが、いずれはこの小説を読めるようになりたくて、タイ語を勉強しています。もしも叶うならば、Prapt先生に小説の感想をタイ語で伝えられるようにもなりたいです。
私の人生にThe Eclipseを与えてくださって、本当にありがとうございます。いつかお会いできる日が来ることを楽しみにしています。
【JPN】大好きなFirstくん、Khaotungくんへ
「The Eclipse」を初めて見たあの日から、あなたたちは私にとって大好きで大切な最推しです。
お二人が親友として、仕事のパートナーとして、まるで家族のようにお互いを愛し、慈しんでいる姿を見ると、とても幸せな気持ちになります。
あなたたちを愛させてくれて、応援させてくれて、本当にありがとう。あなたたちのことが本当に大好きです。日本から応援しています。あなたとあなたの大切な人たちが、いつも元気で幸せであるように、心から願っています。