I bought a book that about Finnish proverbs.
ー縄跳び100回なんて簡単ソーセージ!
これは「フィンランドの不思議なことわざ」という本のなかにあったことわざのひとつ「簡単ソーセージ」を用いて私がとっさに作った文。
「簡単ソーセージ」というのがどういう意味かと言うと、「お茶の子さいさい」という意味。
同じく野菜をつかったことわざに「ほら、玉ねぎ」というのがある。それを使うと、このような感じ。
例えば、ハンバーガーショップでの注文時。
「ポテトのMサイズ、ハンバーガーのバンズはほうれん草のバンス、チーズはモッツァレラとチェダーで、トマトと玉ねぎのスライスは多め。飲み物はコーラで。ほら、玉ねぎ!」
実際、現地のひとはこういう使いかたはしないだろうけど、ちょっとこれはこういう場面で使いたかった…。
「ほら、玉ねぎ」その意味は「全部!これで以上!」。ファストフード店でよく聞く「ご注文は以上でよろしいでしょうか?」がふわぁっと浮かんだ。
と、前置きが長くなったけれど今日の英日記に。
ほんじつの英日記
I bought the book that called "Finland no fushigi na kotowaza" last week. I decided to buy the book when I look at it.(私は「フィンランドの不思議なことわざ」という本を週末に買いました。私はその本の購入を、それを見つけてすぐに決めました)
This book is sooo interesting. the book about kotowaza in Finland. Finland have many unique words. I like that. (この本はとてもおもしろい。これはフィンランドのことわざについての本です。フィンランドは幾つもの面白い言葉を持っています。私はそれが好きです。)
ほんじつの英日記:LINE.ver
I bought a book called "The wonderful Proverbs of Finland" over the weekend.
I decided to buy the book as soon as I found it.
This book is very interesting. This is a book about Finnish proverbs.
Finland has many interesting words.
ほんじつの英単語
ことわざ…proverbs
フィンランドの…Finnish
〜するとすぐに…as soon as
見つけるとすぐに…as soon as I found it