見出し画像

【和訳】Adele - Easy On Me

 こんにちは。Adeleのニューシングル出ましたね〜!アルバムも近いということでとても楽しみです。5年間の待ちが本当に長かった……。
 MVは"Hello"と同じXavier Dolanの監督です。


 さて、ニューシングル"Easy On Me"の和訳です。

[Verse 1]
There ain't no gold in this river
That I've been washin' my hands in forever
I know there is hope in these waters
But I can't bring myself to swim
When I am drowning in this silence
Baby, let me in

この川に黄金なんて無い
私がずっと手を濡らしてきた川には
ここの水の中には希望があるって知っている
でもここで泳ぐ気にならないのよ
沈黙の中で溺れてしまっているから
ねぇ、中に入れてよ

[Chorus]
Go easy on me, baby
I was still a child
Didn't get the chance to
Feel the world around me
I had no time to choose what I chose to do
So go easy on me

優しくしてよ、ねぇ
私はまだ子供だったの
機会もなかった
自分の周りの世界に触れて知る機会が
自分の意思で何をするのか決める時間もなかった
だから寛大にしてね

[Verse 2]
There ain't no room for things to change
When we are both so deeply stuck in our ways
You can't deny how hard I have tried
I changed who I was to put you both first
But now I give up

物事が変わる余地なんてない
私たちは二人とも自分のやり方に強く拘っているから
どれだけ熱心に私が努力してきたか、あなたは否定できないわ
あなたたち(注:元夫と息子のこと)を最優先するために自分を変えることもした
でももう私は諦めたの

[Chorus]
Go easy on mе, baby
I was still a child
Didn't get the chance to
Feel the world around me
Had no time to choose what I chose to do
So go easy on me

(繰り返し)

[Bridge]
I had good intentions
And the highest hopes
But I know right now
It probably doesn't even show

私にはしっかりした志があった
とても大きな希望も
でも今ならわかるわ
そのことはきっと、表に出てさえいないって、ましてやあなたには全然伝わっていないんだって

[Chorus]
Go easy on me, baby
I was still a child
I didn't get the chance to
Feel the world around me
I had no time to choose what I chose to do
So go easy on me

(繰り返し)


※蛇足の解説
 Adeleが出していたメッセージによれば、この曲は離婚した元夫との関係について書いたものということ。
 Verse1のsilenceは「沈黙」と訳しましたが、ニュアンスとしては音信不通、やり取りできない状態に近いと思われます。自分が身を浸してきた結婚生活はうまく行かない、パートナーとのコミュニケーションもうまく取れない。自分を無理やり変えようとしてもダメだった(Verse2)。そんな環境の中で、お互いに譲歩を迫るのではなく、ただ"Go easy on me"————もっと寛大に、大らかにしてよ、と語りかける。そういう感じの曲だと解釈しています。


 イントロのピアノが好きすぎて、ティーザーが出たとき失神するかと思いました。Adeleが戻ってきてくれて良かった……!
 ではでは。

Photo : https://stylecaster.com/adele-easy-on-me-lyrics/
Lyrics : https://genius.com/Adele-easy-on-me-lyrics

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?