【日本・中国・台湾・韓国】ディズニー映画のアジア版テーマ曲からみる各国の魅せ方とは
アカデミー賞授賞式では、世界中の『アナと雪の女王』エルサ役がそれぞれの歌唱力を披露しましたよね。
ということで今日は、アジアで歌われているディズニー映画のテーマ曲をご紹介していきます!
言語の違いで曲の印象が変わるところが聴きどころです(*‘∀‘)
♢
1.アナと雪の女王
『アナと雪の女王』は世界中で人気となったディズニーアニメ。
現在は『アナと雪の女王 2』が公開中ですが、こちらに関してはすでに全世界の興行収入額10億米ドルを突破したとのことで、前作に引き続き大人気の作品となっています。
そのため、世界各国のテーマ曲が知られてきてはいますが、まずはオリジナルの英語版をお楽しみください↓
Idina Menzel/ Let it go(英語)
ではさっそく、中国語版を比べてみましょう。
中国版は2種類あります。
中国本土版と台湾版です。
中国本土版はMandarinで"随它吧"という曲になります。
姚贝娜/ 随它吧 (Mandarin)
台湾版は、Taiwanese Mandarinで"放開手"という曲になります。
似たような言語ですが、歌詞が全く違うので、
その土地の文化を感じながら聴いてみると興味深いかと思います。
林芯儀/ 放開手(Taiwanese Mandarin)
続いては日本語版。
今回は、エルサ役を演じた女優の松たか子さんバージョンを載せました。
松 たか子/ Let It Go (日本語)
そしてもちろん、韓国語版もあります。
本来は、SISTERというアイドル出身のHyorin一人が歌唱しているのですが、歌手Aileeとの迫力あるコラボを実現していたので、こちらを載せました。
Ailee & Hyorin(SISTAR)/ Let It Go (韓国語)
♢
2.美女と野獣
興行収入額12.64億米ドルを記録した実写版『美女と野獣』。
主演のエマ・ワトソンのドレス姿に見惚れる時間を過ごした方も多かったのではないでしょうか。
テーマ曲も迫力があって、アニメが生む想像を超える壮大な作品だったと思います。
英語版はもうなじみ深いですよね↓
Ariana Grande, John Legend/ Beauty and the Beast
ただ私は個人的には、英語版よりも中国語版が好きなのでぜひ聴いていただきたいところです。
とにかくもう美しいんです。
MVに出てくる男女お二人も本当にお綺麗なのですが、
中国語の発音がこのメロディーによくなじんで心地良いんですよ(´▽`)
田馥甄,井柏然/ 美女与野兽
日本では当然のことながら日本語版も話題になりましたね。
歌っているお二人は舞台でご活躍されているので、歌唱力抜群!
落ち着きます(´∀`*)
昆 夏美, 山崎 育三郎/ 愛の芽生え
♢
3.モアナと伝説の海
3DCGアニメーションでのクオリティの高さが話題になった『モアナと伝説の海』。
髪の毛や水が立体的で、実写版と変わらない、なんて意見もありました。
そんな映画の人気を支えたのは3DCGアニメーションの力だけではありません。
ディズニー映画にしては落ち着いた伸びのある楽曲も話題となりました↓
Alessia Cara/ How Far I'll Go
中国に関してはもうさすがとしか言いようないのですが、素晴らしい翻訳で、これまた感動できます。
中国語は表現力を高めることができる言語なので、当然のことなのですが笑
A-Lin/ 海洋之心
日本では日本語版も話題になりましたね。
歌っている彼女は当時はあまり名の知れない女優で大抜擢でしたが、期待を裏切らない歌唱力を見せていました。
屋比久 知奈/ どこまでも~How Far I'll Go~
♢
4.Remember me
アカデミー賞でも話題になった『Remember me』。
会場納得の主題歌賞受賞でしたね。
フラメンコギターがより曲を引き立てている気がします(´▽`)
Miguel/ Remember Me
中国語版もあるのですが、別の1曲が完成してしまっております笑
ただこちらの落ち着いたバージョンも素晴らしいです。
蕭敬騰/ 可可夜总会
ちなみに広東語版もあるので、載せておきます。
Andy (許志安)/ Remember me
日本語版は女性が歌っているのが特徴的で、新鮮。
伸びのある歌声と少年っぽさが映画によく似合っている楽曲だと思います。
石橋 陽彩/ リメンバー・ミー
♢
以上、いかがでしたでしょうか?
曲の印象って言語の違いだけでも結構変わるんだな、と感じていただけたかと思います。
ディズニーは世界共通のキャラクターを擁しますが、国が変われば魅せ方が変わってくる、というところも興味深いですよね。
ストーリーは知らずとも、曲は要チェックです笑