見出し画像

普通に

自分も日本語教師をする前は「普通に」使ってた「普通に」という言葉なんですが、最近気になってきました。

普通とは いつも通り とか 平均的 とか 一般的 とか基準となるものですね。
それに「に」を加えて、副詞的な用法をしているわけです。
普通に(いつも通り)営業しているとかその草は普通に(一般的に)生えてる(ものだ)とかですかね。
最近(2000年頃から?)では意味が拡大(というべきなのか)して様々な用法があるみたいなので、自分が気になったものをピックアップしていきます。


1.普通に可愛い

男子は必ず使うワードではないでしょうか。
可愛いということは、自分の評価基準からは上にいるってことだけど

自分が日本語を勉強している台湾人なら
え?普通なの?可愛いの?どっちなの?
って思う。(中国語で直訳するなら普通的可愛?)

調べたところこの「普通に」は平均的でニュートラルな意味ではなく、プラスの意味で使われているらしい。
思っていたよりという意味合いが強いのではないか。

2.普通に寝坊した

これも使ってしまうワードだと思う。
いつも通りという意味で使うなら合っているのだが
寝坊という言い訳ワードとの組み合わせが悪い。
遅れた理由にいつも寝坊してますって言ったら、怒られるわ。
この「普通に」は「ちょっと」的な意味でしょうか。


3.普通に痛い

どのくらい痛いのか、お医者さんが困るワードである。
10人中7人くらいの人は痛いと思う痛みですよって感じなのかな。
「やっぱり」がしっくりくるかなと思ったけど、少し違う気もする。
この「普通に」は一言では言い表せなさそう…。


4.普通に無理

これは「考える必要がない」とか「当たり前に考えて」ですかね。
チー牛とデートとか普通に無理。
〇〇と付き合うなんて普通に無理なんだけど。
10連勤なんて普通に無理です。

個人的な意見だけど全部女子高生が言ってそう。

5.普通にトイレ行きたい

この前歩いていた時に、前から来る女性が友達にこう言ってたのを聞いてしまって、また新しい用法だ!と考え込んでしまいました。
遊びに来たけど、それよりもまず先にトイレに行きたい。
ご飯どこにする? いやその前にトイレに行きたい。
とかいろいろ考えていましたが、これ「とても」でいい気がする。

6.普通にのこれからについて

「普通に」について論じてきましたが、以上の5つの用法に共通項を見いだすとしたら、自分の考える一般的な範囲から逸脱していることだろうか。
痛いというよりも普通に痛いと言うと、より痛い耐えられない痛みというニュアンスか。トイレに行きたいよりも普通にトイレ行きたいの方が、我慢できない、トイレが最優先だという感じなのか。

「普通に」はこれからもっと進化して、もとの意味を凌駕していくものになるだろうと考えられる。
枕詞のように使われ、外国人にその「普通に」とはどういう意味ですかと訊かれても、即答できないだろう。
日本人に「普通に」が受け入れられているのは、1億総中流の国民性だからなのか。普通が1番だから、普通という言葉をそのまま受け入れられるのでしょうか。
その観点からも研究する余地がありそうです。
私は普通に中国語を勉強したいので、そこまで考えるのはやめます。

 掰掰(バイバイ)


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?