見出し画像

ChatGPTによる英文和訳練習

市販されている英文解釈本は網羅的に学ぶのに大変適しています。一方、項目別になっていることが多く、内容も似たり寄ったりのこともあります。

そこで、一定の何度で、ランダムに英文解釈を練習できるGPTsを作ってみました。レベルを選ぶだけで、多様なコンテクストで数行程度の英文が出題されます。

その英文の訳を入力すると、ChatGPTが添削、解説してくれます。最後に、英文をイメージした画像がでて、イメージで英文を復習できます。その後、次の問題が自動で出題されます。

サンプル

CEFR-A2レベルを選ぶと次のような問題が出ます。

問1: "In many countries, traditional customs are an important part of daily life, often influencing how people celebrate special events and interact with each other."

高校生がよくしそうな間違いをいれた解答を返信してみます。

多くの国で伝統的な文化は日々の重要な一部で、よく人々の特別なイベントに影響を与えそれぞれと交流します。


回答

訳の提出ありがとうございます。それでは、あなたの訳を評価し、フィードバックをお伝えします。
あなたの訳: 「多くの国で伝統的な文化は日々の重要な一部で、よく人々の特別なイベントに影響を与えそれぞれと交流します。」

訳の修正点

  1. 文化文化の区別:原文の"traditional customs"は「伝統的な習慣」や「伝統的な慣習」と訳すのが適切です。「文化」と訳すと、より広範な意味になり、原文のニュアンスと異なります。

  2. 影響を与えるの主語:原文では、習慣が「どのように人々が特別なイベントを祝うか、お互いにどのように関わるかに影響を与える」という意味です。「よく」は不要で、主語の関係を明確にする必要があります。

  3. 交流します:「interact with each other」は「お互いに交流する」という意味です。原文には「それぞれと」という表現はなく、また文脈的にも不要です。

重要語句

  • many / 形容詞 / ˈmɛni / 多くの

  • countries / 名詞 / ˈkʌntriz / 国々

  • traditional / 形容詞 / trəˈdɪʃənəl / 伝統的な

  • customs / 名詞 / ˈkʌstəmz / 習慣、慣習

  • important / 形容詞 / ɪmˈpɔːrtnt / 重要な

  • daily life / 名詞 / ˈdeɪli laɪf / 日常生活

  • influencing / 動詞 / ˈɪnfluənsɪŋ / 影響を与える

  • celebrate / 動詞 / ˈsɛlɪˌbreɪt / 祝う

  • special events / 名詞 / ˈspɛʃəl ɪˈvɛnts / 特別なイベント

  • interact / 動詞 / ˌɪntərˈækt / 交流する

模範解答

「多くの国々で、伝統的な習慣は日常生活の重要な一部を占め、人々が特別なイベントをどのように祝うか、お互いにどのように交流するかに影響を与えます。」

評価

あなたの訳は3/5 です。基本的な意味は伝わっていますが、細かいニュアンスや語句の選択で改善の余地があります。


イメージ画像

問1: "In many countries, traditional customs are an important part of daily life, often influencing how people celebrate special events and interact with each other."


次の問題が出題されます。

次に、問2に進みます。 問2: "Advancements in technology have significantly changed the way we communicate, allowing us to connect instantly with people across the globe." この英文を日本語に翻訳してください。

まとめ


英文解釈の練習もAIで無限にできる時代になりました。ただ、特に指定しないと似たような文体になる傾向もあります。ChatGPTは分詞構文や関係代名詞の非限定用法が大好きなようです。どちらかというと、語彙の復習にいいかと思います。速読英単語的使い方でしょか。やはり一度は網羅された参考書を何度も読み返すことは大事です。かつて、伊藤和夫先生の『英文解釈教室』にかじりついていた頃が懐かしいです。



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?