英語の意味、何が違うの?『visit』と『stay』
『visit』の日本語訳が「訪れる」「訪問する」なので
あまり馴染みがない感じがするけれど
軽く「行った」というイメージです。
『visit』って、友達の家とか出かけたところを話す時に使う単語です。
対して『stay』は止まっている動きなので、動いている感じがしない。
『泊まる』って感じのイメージ。
I visited my friend's house and I stayed there.
友達ん家に行って泊めてもらった、という感じのイメージです。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?