回文ボツ案(1)
どうも、レモンです。
今回は、twitterに上げる程でも無い、ちょっと分かりづらい自分の作品をいくつか書きたいと思います。
この卵が俺の母のレオが五股の子(このだまごがおれのははのれおがごまたのこ)
この回文は文法が分かりづらい。
出た!島で出ましたで!(でたしまででましたで)
こちらもとにかく分かりづらいし、短い。しかも、「何が」出たかが分からず、場面が想像しづらい。
わあ!ワールドに2ドル、あわあわ(わあわあるどににどるあわあわ)
「あわあわ」に無理矢理感が感じられるし、何のことかよく分からない。
根抱き、歩く草くくる秋だね(ねだきあるくくさくくるあきだね)
眠い時に作った。適当だけど、一応意味が通っているので、ここに残した。
2ミスの映画館天下が、家の隅に(にみすのえいがかんてんかがいえのすみ
ギリギリボツ。無理矢理感が否めない。
僕は初心者で、クオリティが高い回文をまだ作れないので、どこがダメかを書き出して、その部分を意識して回文を作っていきたいです。
(2)は、ボツ案がまた5個くらい出てきたら投稿します。