孫とタイ人
※10年前の記事です。
父親の再婚相手がタイ人で最近日本の家に滞在するようになった。
まだ日本語が上手に話せない彼女は父のことを「オトサン」自分のことを「オカサン」姉のことを「ムスメ1」私のことを「ムスメ2」と呼んでいた。
姉には娘が一人いて、私は地元から遠く離れているので姉から姪っ子と再婚相手が仲良くやっているとたまに連絡をもらう程度だった。
ある日姉から電話がかかってきて、ため息混じりに「あの人私らのことまだ『ムスメ1、ムスメ2』って呼ぶやん?」
「○○(姪っ子の名前)も孫っていうんやけどどう聞いても「マンコー」やねん・・・。」
「買い物行ってるときとかみんなのいるなかで「マンコーマンコー」って連呼すんねんで?めっちゃ恥ずかしいわ。」
「まあ女の子やからマ○コついてるけどな。」
普段下ネタなんか一切話さない姉の最後の一言に腹筋が崩壊した。
追記、勇気がなくて伏せ字にしました。
どうか察してください。