今日の英単語『run』
今回の英単語は『run』。
意味:
・(of people and some animals) to move along, faster than walking, by taking quick steps in which each foot is lifted before the next foot touches the ground:
・to (cause something to) travel, move, or continue in a particular way:
・to (cause something to) operate:
・to (cause something to) flow or produce liquid :
『run』ってイディオムとしても
いろんな意味になるなぁと思っていたけれど、
そもそも単体でもいろんな意味があるんだなって
今回初めてちゃんと認識したかもしれない。
♢
普段使うことがほとんどない自動詞としての『run』を含めた
例文を作成してみました▽
学生時代に「走る」がなんで「経営する」になるんだろう…
って思っていたの懐かしい。
勝手なイメージですが、「走る」って長期的なイメージなので
「長期的に動かす」というように紐づけて覚えました。
『do』だと瞬発力のイメージ…という
ふわふわっとした感覚だけど、結び付けて覚えるの大事。
石川さんからも例文ツイートいただきました▽
『be privileged to~』:
「~する特権が与えられている」
「~する幸運に浴する」
そして案外言えない『applause』は「拍手」の意味。
♢
『run』を使った表現もいろいろあります▽
『run +α』の表現だと、αにくる単語の持つイメージで
「走る」にプラスの意味が加わるニュアンスになる気がします。
『run after』、『run away』は特に分かりやすいですよね。
そしてこの『run out (of)』『run short of』は
runに変わって『be』での表現もできる▽
『be』だと「状態」を表すけれど、
『run』は「動き」を表現する。
この動きを表現する『run』は
『I'm running late.』と『I'm late.』の比較も同様。
・I'm sorry I'm late.
遅れてごめんなさい
・I'm sorry I'm running late.
ごめんなさい、遅れそうです(遅れない可能性もある)
I'm running late.と言う時は、まだ時間の前だけど
遅れそうだな…という時に使えます。
残り2つの表現も「動き」を表現していますね。
・Don't leave the water running.
(水が流れ続けている)
・I always run a bath as soon as I get home.
(お湯を溜める→流し続ける)
なんとなくの共通点が見えるとイメージ湧きやすいですよね。
最後に『run into~』について▽
『run across』でも「偶然出会う」の意味があるけれど
『run into』の方がよく聞く表現らしいです。
どっちでも間違いではないはずなので
使いながらニュアンスの違いを発見していきたいなぁと思います。
♢
♢
一緒にアウトプットしてくれたみなさま、
ありがとうございます!
♦