
海外の営業パーソンが使う素敵な英語 "In a perfect world"
おはようございます。Kyosukeです。
今日は、自由の国で駐在中の私が日常の中で出会った素敵な英語フレーズをお届けします。
In a perfect world
完璧な[理想の]世界では[であれば]、もし完璧な世界というものが存在するならば、理想を言えば - 英辞郎 on the Webより
そのまんまですね。
これは同僚のディーン(仮)が、業界の製品知識を説明してくれたときに出てきた言葉です。
意味合いとしては、
○○○を×××すると、こうなるよね? 完璧な世界では。
でも実際、そうは上手くいかないよね。・・・
と言ったところです。
つまり、今いるのが完璧な世界ではないことが前提になっているのです。
何と儚い世界観。
わびさび英語版でしょうか。WABISABI。いや、多分違うと思います。
日本語だと、ただただ、
「理想だと」とか「理想的には」と言ってしまうところですが、
「完璧な世界では」
世界基準で話をしてしまうとは、、何とも美しい世界観だと思います。
確かに、日本語を使って会話をしている中で
「完璧な世界ではさ、、、」
と言い出した日には、世界を股にかけるロマンチスト検定8級即合格ですもんね。
こんな感じで、日常でふと出会う、
一目惚れならぬ「一耳惚れ」英語を紹介していけたらと思います。
お付き合いありがとうございました。