見出し画像

【英語表現】「なるほど」は英語で?

What's up everybody! 今回もオススメの英語表現を紹介します!

みなさんは英語で「なるほど」と言いたいとき、どんな表現を使っていますか?

画像1

様々な表現がありますが、中でも "I see!" ばかり使ってしまう… という方がいたら、ぜひ今回の記事をご覧ください! 役に立てるかと思います^^

Hope it will be helpful for you!

「なるほど」は I see! よりも Makes sense!

今回オススメしたい表現は "(That) makes sense!" です。 

"make sense" とは「〔はっきりと〕意味が分かる、道理が通る」という意味のイディオムです。

ここでの "that" は「相手の言った内容」を指しています。

つまり「相手の言ったことが道理に通る」=「なるほど」という意味になります。

A: Why do you speak English so fluently?
 なんでそんなに英語が上手なの?
B: Because I grew up in the US.
 アメリカで育ったからね。
A: Makes sense.
 なるほど。

上記のように That を省略して "Makes sense" とだけ言うことも多いです。

普段から "I see" ばかり使ってしまう…という方は、ぜひ "Makes sense" を会話に取り入れてみてください。

ネイティブ力が格段にアップしますよ^^

その他の「なるほど」の表現

その他にも「なるほど」に近い英語表現を下記に紹介します。

◆I get it.
◆I got you. 
◆Really.
◆I understand.

この中でも特にネイティブがよく使う表現が "I got you" です。

これは「あなたが分かった」から転じて「あなたの言いたいことがわかる」という意味があります。

A: Why can you speak Japanese so well?
 なんでそんなに日本語が上手なの?
B: Because I've been studying Japanese for more than 10 years.
 10年間以上日本語を勉強しているからね。
A: Oh, I got you.
 あ~、なるほど。

スラングとして "Gotcha" と書かれることも多いです。
この表現も使いこなせると、ネイティブ力が増しますよ。
ぜひ会話に取り入れてみてください。

Thank you so much for reading!
この記事が役に立ったと思ったら、ぜひスキ・シェアお願いします!

【Buy me lunch. 】 (日本語訳:私に昼食をご馳走してください。笑)