ダブルダッチデライトの表記揺れについて
いやいや、どんだけニッチな話題だよwww
と思った方。私も同感です。
ですがこういう情報発信をしているとこの問題って結構大切なんですよ。検索順位が変わってきますからね。
「デライト」と「ディライト」
正式には「Double Dutch Delight」ですが日本人はカタカナ英語で検索するんで「ダブルダッチデライト」と検索します。
綴りを見たらわかるかと思うんですが、どうやってもディライトとは読めないですよね?試しにデライトと入力してみてください。予測変換でDelightと出てくると思います(出てこなかったらすみません)
なんでみんなディライトって書くの?
発音はdiláit。確かにディライトと発音するのでディライトの方が正解だと思ってしまいます。
というか、私も大学4年間ずっとディライトと信じて疑わなかったのですがブログやらnoteやら書き始めて発信者として活動する中でちゃんと調べたら違ったんですよ。
デライトであると言う根拠
まぁ公式ページが言ってるから、これより正しい表記はないでしょうというのが私の根拠です。
もちろん公式が表記を変えたら追従しますがDelightはデライトと記載したいと思います。ディライトというワードも使いたいのですが、まぁデライトの方が打ち込みも早いんでこの呼び方を布教していきたいなと思います。
いいなと思ったら応援しよう!
応援したいと思ってくれた方、いらっしゃいましたらサポートお願いします!