"Amazon Writing Style Tips" in Japanese

https://twitter.com/destraynor/status/1258372157706510336 

intercomのCo-founder Des Traynorがtweetし、Amazon Web Services (AWS)のDanny SheridanがMediumに投稿した
「会議でPowerpointを使わないAmazon式記述法」
(当たり前かもだけど、明文化して実行することに意味があるね)
を日本語に翻訳してみた。(DeepLがね)

画像1

Des Traynor
@destraynor
I absolutely *love* these Amazon Writing Style Tips (found via Google & https://medium.com/@dannysheridan)
Have any other companies offered a glimpse into their in-house style?
googleによる英語からの翻訳
私はこれらのAmazonライティングスタイルのヒント(Google& https://medium.com/@dannysheridan
他の会社が自社のスタイルを垣間見たことがありますか?

画像2

画像3

以下は上のTipsリリースまでの過程資料かな?重複があるので。
下の3月4日5日6日から7月23日のブラッシュアップに4ヶ月を要している。

画像4

画像5

画像6

画像7

画像8

画像9

参考になれば幸いです。
以下は原文と翻訳をテキスト化したものです。

ここから先は

3,381字

¥ 100

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?