"Amazon Writing Style Tips" in Japanese
https://twitter.com/destraynor/status/1258372157706510336
intercomのCo-founder Des Traynorがtweetし、Amazon Web Services (AWS)のDanny SheridanがMediumに投稿した
「会議でPowerpointを使わないAmazon式記述法」
(当たり前かもだけど、明文化して実行することに意味があるね)
を日本語に翻訳してみた。(DeepLがね)
Des Traynor
@destraynor
I absolutely *love* these Amazon Writing Style Tips (found via Google & https://medium.com/@dannysheridan)
Have any other companies offered a glimpse into their in-house style?
googleによる英語からの翻訳
私はこれらのAmazonライティングスタイルのヒント(Google& https://medium.com/@dannysheridan )
他の会社が自社のスタイルを垣間見たことがありますか?
以下は上のTipsリリースまでの過程資料かな?重複があるので。
下の3月4日5日6日から7月23日のブラッシュアップに4ヶ月を要している。
参考になれば幸いです。
以下は原文と翻訳をテキスト化したものです。
ここから先は
3,381字
¥ 100
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?