見出し画像

【和訳】 PENOMECO 「Wish」 - 歌詞を味わうK-POP㊹

文字通り"すべて"から足を洗ったあとのはじめての投稿ですが、本当に平然と今月も和訳を更新します。もちろんこれからも!感想などはコメントにもらえるととてもうれしいです。

ということで今回は、P NATION所属のラッパー、PENOMECOの新曲「바람(風)」を和訳していきたいと思います。寝る前に聴きたい、やさしくてせつない楽曲です。

この和訳にはある程度意訳が含まれています。ニュアンスの違いや文脈から判断した内容を含んでいる場合がありますので、参考程度にご覧下さい。

왜 내 걱정을 하고 있니
どうして僕の心配をしてるの
사랑인 건 알고 있니
愛しているからだってわかってるでしょ
불안해하지 마 my love
不安に思わないで いとしい人
내가 이렇게 돈을 벌었어도
僕がこうして仕事に一日を投じてるからって
불안해하지 마 my love
不安にならないで いとしい人
아직도 안 자고 있니
まだ起きていてくれたんだ
기다리지 마 my love
でも待たなくて大丈夫だよ いとしい人
보이지 않아도 느끼게 Can’t you feel?
見えなくても感じているから 違うかな

내 성공이 너의 밤을 뺏어 갔니
僕の成功がきみの長い夜を奪ってしまったのかな
이 순간을 꿈꾸고 이뤘어 why can't you see
この瞬間を夢みていたのに なんでわかってもらえないんだろう
어떤 누구보다 기뻐해 줬으면 했었지
誰よりもきみに喜んでもらいたかった
You’re my diamond ring
きみは僕の生きる理由だから

너가 행복하길 바래
きみに幸せでいてほしい
보 다더빛 나게널 미워하지 마
ずっとひかっていてほしいから 自分で自分を傷つけたりしないでよ
내 지금이 너만의 선물이길 바래
いまの僕がきみだけへの贈り物であってほしい
돌아보지 마
だから 振り返らないで

왜 내 걱정을 하고 있니
どうして僕の心配をしてるの
사랑인 건 알고 있니
愛しているからだってわかってるでしょ
불안해하지 마 my love
不安に感じないで いとしい人
내가 이렇게 돈을 벌었어도
僕が毎日忙しくしているからって
불안해하지 마 my love
心配しないで いとしい人
아직도 안 자고 있니
まだ起きていてくれたの?
기다리지 마 my love
待たなくていいんだよ いとしい人
보이지 않아도 느끼길
見えなくたって感じるでしょ
이 바람이
この風が

이 바람이
やさしく吹く風が
이 바람이
きみの肌を撫でる風が
내 바램이
僕の願いが
너에게 들리게
きみへ届きますように

너가 행복하길 바래
きみには幸せになってほしい
보다 더 빛나게 널 미워하지 마
輝いていてほしいから 自分で自分を憎まないで
내 지금이 너만의 선물이길 바래
僕のつくるいまが きみだけへの贈り物であってほしい
돌아보지 마
だから 振り返らないで

왜 내 걱정을 하고 있니
どうして僕を心配するの
사랑인 건 알고 있니
愛が理由になることはわかっているでしょ
불안해하지 마 my love
不安に思わないで いとしい人
내가 이렇게 돈을 벌었어도
僕が毎日忙しくしていても心配しないで
불안해하지 마 my love
不安にならないで いとしい人
아직도 안 자고 있니
まだ寝てなかったの?
기다리지 마 my love
待たなくていいんだよ いとしい人
보이지 않아도 느끼길
見えなくても感じるよ
이 바람이
この風が

이 바람이
遠くへ吹く風が
이 바람이
きみのことを包む風が
내 바램이
僕の祈りが

Good night
おやすみ

「これが愛だってわかってるなら、不安に思わなくていいよ」という、とびきりの愛情表現。それでも後ろ向きな考えにとらわれてしまうような夜もあって。そんな寝苦しい夜も、すこしはさわやかに眠れるように、と風に乗せて願う。

好きな人におだやかに眠ってほしい、というのはとても大きな愛で、それからかなり強い祈りなのかもしれません。どんなにつらい一日だったとしても、そして会いに行けない夜だったとしても、夢の中でくらいは、振り返らずに幸せないまに包まれていますように。

いいなと思ったら応援しよう!