やっとaespaがカムバック!ということで今回は本日(5/8)リリースされた「MY WORLD - The 3rd Mini Album」より、「I'm Unhappy」を訳していきたいと思います。
この和訳にはある程度意訳が含まれています。ニュアンスの違いや文脈から判断した内容を含んでいる場合がありますので、参考程度にご覧下さい。
(Da ra da ra ra ra) 멈춰버린 My timeline 更新されなくなった私のタイムライン지루해진 Day and night 朝から晩までどうにも味気ない재미없고 따분해 뻔한 Every day Yeah こんなのつまらないよ 答えの見え透いた毎日새 피드 속의 우릴 보면 왠지 딴 세상 얘기 같아 新しい投稿の中の私たちはどこか別世界にいるみたいで나만 빼고 행복해 But I’m not okay Yeah 私以外みんな幸せそうだった でもそれで私が平気なわけない다들 완벽해 보이는 매일 みんなが完璧なように思える日々나 혼자만 Logout된 듯이 私だけがログアウトされたみたい이 세상과 내 마음의 거린 So far 「みんなのふつう」と私の心の距離が ものすごく遠い이건 마치 Hell야 I’m Unhappy こんなの生き地獄だ 私はもう限界なの행복한 척 Tell ya But I’m Unhappy それでも平気なふりして伝えるよ でも私はずっと苦しいまま보란 듯이 꾸미기 바쁜 Feed 見せかけを取り繕うのに忙しいフィード궁금하지 않아 난 Set me free もう興味が無いよ 私を解放して이건 마치 Hell야 I’m Unhappy, I’m Unhappy まるで地獄だよ 私はもう耐えられない(Da ra da ra ra ra) I’m Unhappy 私は不幸だ가상 현실 속같이 バーチャルリアリティの中のように누가 진짜 나인지 이젠 뭐가 맞는지 誰がほんとうの私で もはや何が正しいのか몰라 You and me わからなくなってしまったあなたと私Tell me what you’re, what you’re feeling (Yeah) あなたが感じている気持ちを教えてほしいI got trouble, trouble healing (Yeah) 私のトラブルは治らないままで필요한 건 오직 Chilling (Yeah) 安らぎだけがただただ必要だった날 놓아줄 수 없다면 Delete me 逃げられないのならいっそのこと 私ごと削除してよ다들 완벽해 보이는 매일 みんなの華やかな生活を羨む毎日나 혼자만 Logout된 듯이 私ひとりだけがログアウトしているみたいで이 화면 속과 내 마음의 거린 So far この画面の中と私の心の距離が 広がっていく이건 마치 Hell야 I’m Unhappy こんなの地獄だ 私はただやるせない행복한 척 Tell ya But I’m Unhappy それでも平気なふりして君に伝えるよ でも私は苦しくて堪らない보란 듯이 꾸미기 바쁜 Feed 見せかけを取り繕うことに忙しいフィード궁금하지 않아 난 Set me free もう微塵の興味もないの 私を早く解放してよ이건 마치 Hell야 I’m Unhappy, I’m Unhappy こんなの地獄だ 私にはもう耐えられない(Da ra da ra ra ra) I’m Unhappy 私は不幸だ(Da ra da ra ra ra) I’m Unhappy 私は幸せにはなれないんだI want and I need it 난 진짜를 원해 私はただ嘘をつきたくなかっただけでI want and I heal it 난 더 늦기 전에 手遅れになる前に ほんとうの幸せが欲しかったの용기 내 Delete I’m not alone 勇気を出して削除する 私は独りきりじゃない허상뿐인 가짠 No more これ以上「取り繕った幸せ」は要らない숨 막힐 듯한 매일 I wanna stop 息が詰まるような毎日を もうやめにしたくてYeah, I don't know what you're looking for ねえ、私にはあなたが何を探し求めているのかわからないよ이제부턴 Tell ya I’m so happy これからは偽りなく言える 私はすごく幸せだって솔직하게 Tell ya, Yeah, I’m so happy 心から思うんだ 私はほんとうに幸せ보란 듯이 꾸미기 바쁜 Feed 取り繕うことに忙しかったフィード미련 없이 벗어나 Set me free もう未練なんてない 私を解放するの내가 아닌 나로만 가득한 세상은 싫어, Tell ya あなたに告ぐ 「私じゃない私」であふれた世界なんてもう嫌なんだ(Da ra da ra ra ra) I’m so happy 私はほんとうに幸せなの(Da ra da ra ra ra) I’m so happy ? 私はほんとうに幸せなの ?
いつもmelonから韓国語詞を引っ張ってきているのですが、いままでライブで披露された音源しか聴いていなかったため、最後の歌詞の「I'm so happy ? 」の「? 」を初めて確認し、度肝を抜かれました。Cメロからラスサビにかけて一気に希望が見えてくるのに、最後の最後に「自分って、本当に幸せなのだろうか?」と足元がぐらついてしまう。
友人たちのSNSの華やかさとは対照的に自分がちっぽけに見えてしまうのも、SNSのために作った自分が空っぽに見えてしまうのも、悲しいかな、よくあることですよね。そのどれもに折り合いをつけて、どうにかこうにか等身大の「ほんとうの幸せ」を手にしたいけれど、なかなか「幸せそうに見える自分」を、手放すことは出来ないものです。