どぅ どぅ らむぅれ どぅ 制作後記
シャニマスのコミュってとても複雑な心情変化だったり、元ネタがあったり、とっても作りこまれてますよねぇ。
ということで、今回は公式が用意してくれたエモのレールにちゃっかり乗っかって作ってみた動画についてのおはなしです。
1. 繊細で緻密な凛世のコミュについて
オー・チャンゼリンゼが図らずも再生回数が伸びて、コメントもたくさん頂戴しました。そんな中に気になるコメントがありまして、
とのことでした。
何それ、めっちゃ気になりますけど。
ちょうどP枠SSR【水色感情】杜野凛世は持っていたのでプロデュースしてコミュを見ることに。(持ってるから演出を使ったので)
(参考資料)P枠SSR【水色感情】杜野凛世
これが全体通して難解なこと難解なこと、国語の文章題で「杜野凛世の気持ちを100字以内で答えなさい。」なんて言われた日には絶望の淵に立たされるレベルではあります。
なんか、英語の勉強しながらPと心理戦してたり、カラオケで店員さんに驚かされながら心理戦してたりします。ここでは深くは書きませんけど。とても趣深いコミュなので是非ご自身で引いてご覧になってくださればと。
(参考資料)【水色感情】杜野凛世のコミュ
レコードの曲目のようなタイトルが付けられています
そんな中で奇跡的にコミュの言わんとすることが分かったのが2つめの【A2.恋は何色(R.Morino)】でした。
……少し盛りました。十分に理解は及んで無いかもしれないけど、物語の根底にある『出典』を知っていたのです。
それが、こちらの曲
フランス生まれの楽曲「恋はみずいろ(原題:L'amour est bleu)」です。
僕も聞いたことはありましたが、つい最近まで歌詞や曲名は知りませんでした。
つい最近知ったというのは、動画作るためにようつべでオー・シャンゼリゼを聴いてたら自動再生されて勝手に流れてきたということです。
わお、タイムリー(?)
この曲は1960年代の曲でピエール・クール作詞、アンドレ・ポップ作曲です。のちにポール・モーリアにより編曲されたインストゥルメンタルバージョンが世界的に大ヒットしたそうで、日本でも「恋はみずいろ=ポール・モーリア」の印象が強い人が多いと思います。
そんなインストゥルメンタルの方がむしろ有名なみたいな曲ですが、このコミュでは原曲のほうの歌詞を取り上げています。
この曲の冒頭の歌詞『Doux, doux l’amour est doux』を音のまま聞き取ったのが凛世が発する『どぅ どぅ らむぅれ どぅ』で、この『どぅ』をプロデューサーへの恋へ揺れる凛世の心音であると比喩的に表現しています。
(参考資料)心臓が鳴っていた……そうは鳴らんやろ
そもそも、この曲の歌詞は『少女が恋により感情が大きく揺れ動く様』について表現しているので、歌詞の音と意味をダブルで凛世に投影しているといった離れ業をこのコミュはこなしているのです。センス、ヤバない?
他にもレコードとプレイヤーが凛世とプロデューサーの暗喩であるだの繊細で緻密な仕掛けを良質な雰囲気でまとめ込んだコミュのようです。
要素盛り盛り盛りの凛世。
(参考資料)盛りの凛世と噂されるP枠SSR【われにかへれ】杜野凛世
2. 表現を繋げるための表現について
ということで、『恋はみずいろ』の歌詞と意味を両刀でぶつけてきたコミュですが、なにせインストゥルメンタルの方が有名だし、なんなら防災無線の曲って認識の人も多いっぽいので深く調べないと分からないってこともあるんじゃないかなぁと。
『どぅ どぅ らむぅれ どぅ』とかいう面白発言は実は緻密で精巧な仕掛けなんだと伝えたい。このよく分からない使命感風の発想により動画を作ることにしました。
(参考資料)5分かけたけど、わりとわかりにくい図
今回の場合、凛世のセリフから曲を介して凛世の心情まで繋がっているんだよっていうレールが既に敷かれているので、それを伝わりやすく表現する方法を考えることになります。
ということで結果的には『①コミュ』→『②リズムに乗せる』→『③歌詞を補完して歌にする』→『④フランス語に表記を戻す』→『⑤和訳』の5段階を経て音から意味への接続工事を行っています。
①コミュ
②リズムに乗せる
③歌詞を補完して歌にする
④フランス語に表記を戻す
⑤和訳
で、困ったのは途中に入るBパートです。動画の終わりでやっとこのコミュはフランス語だってところまでたどり着くので、構成上途中のBパートではフランス語は使えません。
日本語歌詞を使うかBパート使わないかって所まで考えました。
日本語の歌詞は元の歌詞から雰囲気や意味合いが若干変わってくるからそのまま使うか一瞬悩んだんですが、恋が水色であることも、水色が空と海の色である事は嘘じゃないので(?)安直に日本語歌詞を引っ張ってきて貼り付けてました。すまんの。
(参考資料)わりと困った結果ここだけ日本語訳にしました
以上動画の構成・音や映像などが固まってから音や動画を作ったので、作業自体はサクサク進みました。
ー・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-
この動画も多くの方に視聴頂けてとても嬉しく思ってます。ありがとうございます。
公式をなぞっただけと言えばそうなので、比較的発想が簡単な動画ではありますが、シャニはコミュが難解がちなのでこういう雰囲気でまとめた解説動画的なの需要あると思います。ってか僕が見たいです。
では、今後ともよろしくお願いします〜
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?