留学生活自己学習と授業編「大学院生から、中国語基礎テキスト紹介される。授業で先生から指名される。」 79番
2010年 11月19日 金曜日
4時起床。私は、昨日知り合いになったばかりの遼寧師範大学研究生2年生の女学生黄さんからメールが届いていたので訳す事にしました。
原文を中国語で書いてみます。『后藤先生您好,我是黄,我在网上找了一些辅导的教材,我觉得北京语言大学出版的汉语口语速成基础篇挺好的。售价三十三元,您觉怎么样?ホウテンシェーンシァーン、ウオシィ、フォーアン、ウオ、ザイ、ワンシャンジャオライーシエフーダオダジアオサイ、ウオジュエダベイジンユィユエンダーシュエチュバンダハンユウカオユウスチィエンジーチュウピィエンテーンハオダ。ショウジアサンシーサンユエン、ニンジュエゼンマヤン?』
日本語で、後藤さんこんにちは。私黄です。私インターネットで家庭教師用教材見つけました。私は北京語言大学出版の中国語テキスト基礎編がまあまあよいと思います。価格は490円。貴方は、どう思いますか?とメールが来ていたので、私は、早々、中国語で『可以 请多关照 辛苦了。クウイイ チンドゥーグアンジャオ シーンクゥラ』日本語で、良いですよ。お願いします。ご苦労様。と発信しました。
今日の口語の授業中国語で「口语的上课カオユウダシャンクと言います。」の時に、徐老师シューラオシー(除先生)が、私の横に歩いて来て、
どの学生よりも先に私を指名し、中国語で何やら早口で言われるのですが、私はなかなか理解できずに、口から中国語を出さなければいけないのに出るのは、額から自分の汗ばかりでどうしょうかと思っていると、そんな事はお構い無しに除先生が中国語で何回も言われている内に、私は焦りの中で他の学生が、昨日の同じ授業で答えていたように、多分第1番目の場面の会話の説明をすればいいだろうと思い、自分なりにAさんがこう言ってそれにBさんがこう答えてCさんが参加して、こんな会話でと言う具合に文章を羅列するように言い終わると、もうこれで終わったと私は思ったのです。
しかし、徐先生は、また,会話の内容について、さらに質問を中国語で2つ3つして来たのですが、私が理解するまでにはまた少々お待ちくださいと、言う事で直ぐにわかるはずも無くまごまごしていると、なんと除先生が日本語を喋られたのには驚きましたが、なんだそうなのかと思い本当に自分が中国語の聞く力の無さを痛感したのと同時に、こういうことを解った事でもっと中国語を勉強しなければと改めて感謝をする時間でした。
授業の休み時間に、教室の後ろで教育実習に来ていた遼寧師範大学の研究生(中国語で研究生ヤンジューシャンと言います。)の王さんと言う気品のある薄ピンク色みたいな眼鏡を掛けた、見るからに確りした才女で、お金持ちの家の娘さんの雰囲気を持つ聡明で、近寄りがたい美人のようで細めの体で背も高く済み切った声で私の方に段々近づいて来て、にっこり笑って今使っている教科書見せて下さい。
他にも有りますかと中国で言われたのですが、案の定私は解らないものですから、紙に書いてくれたので見て読んで私は理解して見せてあげました。
そしたら、この上ない笑顔で研究生の女学生の王さんは、「谢谢シェシェ」ありがとうと答えられました。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?