「ヒール役」ってRPGとかで言う「ヒーラー」とは違うんですね…笑
"heal"する役 = ヒール役 = ヒーラー
だと勝手に思ってました。
「ヒール役」は"heel"なんですね。これも厳密に訳すと「悪役役」になりますね。
言語っておもしろいなあ。
"heal"する役 = ヒール役 = ヒーラー
だと勝手に思ってました。
「ヒール役」は"heel"なんですね。これも厳密に訳すと「悪役役」になりますね。
言語っておもしろいなあ。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?